Дневник второго путешествия в Индию (январь-май 1880 г.)
10 января 1880 г. Часах в 10 или менее того от Перима* мы остановились в бухте, у африканского берега. На берегу развевался итальянский флаг. Бухта и весь берег был занят итальянской компанией Rubattino**. Берег принадлежит к древней провинции Саба***. Два острова носят название Маргариты и Гумберта. Капитан уверяет, что порт имеет торговое только значение.
* (Перим - небольшой остров в проливе Баб-эль-Мандеб, принадлежащий Англии.)
** (...итальянской компанией Rubattino. И. П. Минаев говорит о крупной пароходной компании.)
*** (Саба - древнее царство и город в юго-западной Аравии. У И. П. Минаева местоположение Сабы ошибочно отнесено на африканский берег.)
La baie d' Assab* почти на одной широте, как Аден, и 43° восточной долготы.
* (Ассабский залив (фр.).)
18 января. У Салар Жанга* были солдаты-арабы. Солдаты были непокорны; не хотели подчиняться никому, за исключением своих старшин, словом, делали ему хлопот, и Салар Жанг хотел отделаться от них - выслать их из Низама**. Английское правительство пришло к нему на помощь; дало денег и тем возможность выслать их из Низама. Но в настоящее время дес-мукхи*** пожелали их назад. Дес-мукхи убеждены, что только арабы могут совладать с английскими солдатами. Английское правительство не дозволяет С. Ж. призывать арабов. Три араба у нас на пароходе едут в Гайдерабад****.
* (Салар Жанг (Салар Джанг*****) ("командующий войсками") - Мир Тураб Али Хан Бахадур (1829-1883), крупный феодал в княжестве Хайдарабад на плоскогорье Декан, великий везир (первый министр) княжества в 1853-1883 гг. и сорегент, правивший княжеством при малолетнем низаме (князе) Хайдарабада Мир Махбуб Али Хане в 1869-1883 гг. Салар Джанг активно поддерживал англичан по всем основным вопросам их колониальной политики в Индии. Им, в частности, было организовано подавление восстания в княжестве Хайдарабад в 1857 г., начавшегося в связи с Индийским национальным восстанием 1857-1859 годов. В то же время он, воспользовавшись внутренними и внешнеполитическими затруднениями англичан в Индии в 70-80-х годах XIX в., некоторое время играл в показную оппозицию англо-индийскому правительству и предпринял ряд мер с целью добиться у последнего уступок в пользу низама и окружавшей его верхушки феодальной знати.
Английские вооруженные силы в Хайдарабаде во времена И. П. Минаева состояли из "субсидиарных войск" (Subsidiary force) и "контингента" (Contingent). "Субсидиарные войска" представляли собою части англоиндийской армии, дислоцированные в Хайдарабаде; "контингент" - отряды хайдарабадских войск (в 1881 году-7428 чел. и 4 артиллерийских батареи), находившиеся под командованием английских офицеров и бывшие под контролем и в распоряжении англо-индийского правительства.
По договору 1853 года северная часть княжества, Берар, была отдана "в управление" англичанам якобы для оплаты расходов по содержанию "контингента". Салар Джанг сделал попытку добиться возвращения Берара низаму. С этой целью он пытался создать обученную на европейский манер новую армию низама (по договору 1853 года у низама оставалась только личная дворцовая гвардия) - "реформированные войска" (Refor med troops), которые смогли бы заменить "контингент". В 1881 г. эти войска, плохо обученные и вооруженные, насчитывали 36 890 чел. пехоты, 8202 чел. кавалерии при 725 старых пушках. Замена "контингента" собственными войсками, по мысли Салар Джанга, создала бы юридическую основу для возвращения низаму Берара. В 1874 и 1877 гг. он направил англо-индийскому правительству специальные меморандумы, в которых оспаривал положения договора 1853 г. В 1876 г. им была предпринята поездка в Европу, где он пытался заручиться поддержкой, особенно в среде либеральной оппозиции в Англии, в своем торге с английским правительством из-за Берара. Однако все эти мероприятия Салар Джанга не достигли цели. Англичане отказались пересматривать договор 1853 г., а Берар впоследствии не только фактически, но и юридически стал частью Британской Индии, войдя в состав Центральных провинций. Необходимо отметить, что И. П. Минаев преувеличил роль и удельный вес Салар Джанга в политической жизни Индии того времени.
В дальнейшем изложении И. П. Минаев часто Салар Джанга сокращенно именует инициалами С. Ж.)
** (...выслать их из Низама. Низам - титул главы княжества Хайдарабад на Декане. И. П. Минаев часто употребляет это слово в значении "владения низама", т. е. княжество Хайдарабад (у И. П. Минаева - Гайдерабад).)
*** (Дес-мукхи (марат.; букв.: "главные в стране") - маратские феодалы, наследственные правители округов в Махараштре (стране Маратов) в XVII-XVIII вв. Во времена И. П. Минаева дес-мукхи в Хайдарабаде входили в состав феодальной верхушки княжества главным образом в части, населенной Маратами. И. П. Минаев в данном случае употребляет этот термин для обозначения хайдарабадской феодальной верхушки вообще.)
**** (...едут в Гайдерабад. Значительную часть созданной Салар Джангом армии хайдарабадского низама (см. прим. 4) составляли наемники, по религии мусульмане, выходцы из различных стран Ближнего и Среднего Востока. Ядром этой армии была арабская личная гвардия низама, офицеры которой входили в состав верхушки феодальной знати княжества Хайдарабад.
В период второй англо-афганской войны (1878-1880), которая рассматривалась в массах мусульманского населения Ближнего и Среднего Востока как "священная война" с "неверными" (т. е. англичанами), в Хайдарабад, в армию низама, усилился приток вооруженных арабов, выходцев из Хадрамаута. Одновременно начались волнения среди находившихся на службе низама афганцев (рохиллов). Салар Джанг, предложивший англо-индийскому правительству военную поддержку в англо-афганской войне, в то же время использовал эти обстоятельства для давления на англичан в торге из-за Берара (см. прим. 4). Англо-индийские власти в качестве контрмеры запретили въезд арабов в Хайдарабад.)
***** (И. П. Минаев фонему дж индийских языков в русской транскрипции передает буквой ж.)
Салар Жанг хотел сделать заем у Никол и К0. Английское правительство запретило*.
* (Английское правительство запретило. Салар Джанг во время своего путешествия в Европу в 1876 г. вел в Бомбее предварительные переговоры о возможности получения через посредство компании хайдарабадских шроффов (крупных ростовщиков) займа в Лондоне в сумме 1 млн. фн. ст. Заем якобы предназначался на финансирование строительства железной дороги в княжестве. Англо-индийское правительство воспротивилось этому и предложило построить в Хайдарабаде железную дорогу на средства колониального государства. Впоследствии под контролем англичан была создана компания по строительству дорог в Хайдарабаде, получившая с разрешения министра по делам Индии заем у лондонских банкиров.
Никол и К0 (W. Nicol & Co) - крупная английская торговая фирма, имевшая отделение в Бомбее.)
20 января 1880 г. Бомбай*. Вчера в 81/2 часов я вышел на берег. Бомбай не произвел такое же сильное впечатление, какое, я помню, на меня сделал вид зеленеющих роскошных бррегов Цейлона.
* (Бомбай - наиболее распространенное в Индии произношение названия г. Бомбей.)
Мне казалось, как будто только вчера я оставил Индию, а между тем прошло уже пять лет* с тех пор, как я с тоской покидал тот же самый Бомбай. С тоской - потому что чувствовал, что в два года сделано мало.
* (Ошибочно: прошло лишь четыре года (Ред.).)
Некоторое чувство довольства, испытанное вчера при водворении в Watson's Hotel, объяснялось главным образом тем, что переезд на пароходе итальянском не особенно приятен.
Вчера за обедом мне пришлось сидеть подле одного австралийца, человека с не особенно изящными манерами.
Мой сосед, узнав что я русский, заговорил о возможности войны между Англией и Россией*; затем он откровенно заявил, что Россию следует присоединить к английским владениям, что Англия сильна настолько, что может сладить с десятью подобными России странами.
* (...о возможности войны между Англией и Россией. К концу 70-х годов после Берлинского конгресса 1878 г. и в связи с английской экспансией в Средней Азии через Афганистан (англо-афганская война 1878-1880 гг.), а также с продвижением России в Средней Азии, наступило значительное ухудшение англо-русских отношений.)
20-го же. Сегодня в Бомбайском университете был convocation*.
* (торжественное заседание (англ.).)
Я узнал об этом утром из газеты и хотел отправиться без билета. Но в Библиотеке Аз. общ.* мне сказали, что нужен билет, и направили к Registrar'y Mr Peterson**. Билетов уже не было, но Mr Peterson любезно дозволил мне вход.
* (Аз. общ.- "Азиатское общество", точнее Бомбейское отделение лондонского Азиатского общества (Royal Asiatic Society), основанное в 1804 г. с целью изучения истории и культуры Индии и стран Востока и первоначально носившее название "Бомбейского литературного общества". Стало отделением лондонского Азиатского общества с 1829 г.)
** (...к Registrar'y Mr Peterson. П. Питерсон - преподаватель Эльфинстонского колледжа в Бомбее (см. прим. ниже), ученый секретарь (Registrar) Бомбейского университета.)
Торжество имело какой-то странный, но во всяком случае весьма любопытный вид.
Публика главным образом состояла из туземцев; были, конечно, и англичане, но в значительном меньшинстве. На хорах были исключительно туземцы.
В 5 ч. 15 м. явился сэр Р. Темпль*, ведомый тем же регистратором и сопровождаемый своей свитой.
* (Р. Темпль (R. Temple; 1826-1902) - один из рьяных проводников английской колониальной политики в Индии, крупный чиновник англо-индийской службы, на которой находился с 1847 по 1880 г. Был губернатором в ряде провинций Индии. Во время вторичного приезда И. П. Минаева в Индию в 1880 г. Темиль занимал пост губернатора Бомбейской провинции, или, как она именовалась тогда, Бомбейского президентства. Темпль - автор нескольких книг мемуарного и описательного характера, посвященных современной ему Индии.
В дальнейшем И. П. Минаев часто именует Р. Темпля его инициалами: Р. Т., а также сэр Р. Т., С. Р. Т.)
Он постарел с тех пор, как я его видел. Но те же усы и то же легкое подражание бороде Наполеона III. За Р. Т. вошли почетные члены и фамилье университета; все то же, как в английских университетах.
В заключение с. Р. Т. прочел свою речь. Читал он долго, невнятно и с очень неприятной дикцией.
Тем и закончилось торжество.
Индийцы с чалмами, парсийскими шапками, с накинутыми на плечи gown'ами* имели очень странный вид.
* (мантиями (англ.))
'Сон Майи'. Рельеф на столбе ограды Бхархутской ступы (III-II вв. до н.э.)
В публике, между туземцами, было несколько (изрядно) женщин.
Вот оно, европейское влияние.
21 [января]. Сегодня утром я отправился к губернатору. Его превосходительство] почивало, но его секретарь, юный Mr Hart, которого я видел, был очень любезен.
За завтраком. Во время разговора мой сосед-австралиец спросил американца: "Были Вы в России?".- "Да!" - ответил тот. "Что Вы думаете об этой стране?".- "Глупое место" (stupid place),- отвечал тот.
Я объявил свою национальность. Американец рассыпался в извинениях.
22 января. Сегодня утром я отправился к Mr Peterson. В разговоре с ним я заметил, что здесь, в Индии, общественное мнение* сильно раздражено против России. Он не отрицал этого.
* (...Общественное мнение. Речь идет о мнении английских чиновничьего и военного кругов.)
Питерсон выражал желание учиться по-русски.
Вечером обедал у майора Фитц Жеральда и тогда же познакомился с Джекобом*.
* (...у майора Фитц Жералъда и тогда же познакомился с Джекобом. Фитц Жералъд (правильнее-Фиц-Джералд, G. Fitz Gerald) - офицер британских вооруженных сил; во время второго путешествия И. П. Минаева в Индию в 1880 г. был помощником комиссара (Deputy Commissioner) в княжестве Хайдарабад. Он ведал выдачей пропусков иностранцам для проезда в Хайдарабад.
Джекоб (H. P. Jacob) - директор английской Эльфинстонскои гимназии (Elphinstone High School) в Бомбее.)
24[января]. Вчера был на бале у сэра Р. Темпля. Бал был монотонен и для меня очень скучен. Из туземцев было человека два-три парса*. Индийцев я не заметил.
* (...два-три парса. Парсы - группа населения Гуджарата (национального района гуджаратцев) и г. Бомбея. Парсы выселились в раннем средневековье из Ирана, исповедуют религию зороастризма. Во времена И. П. Минаева были заняты главным образом в торговле. Из среды парсов вышла значительная часть буржуазной интеллигенции Бомбея.)
Сегодня утром меня посетил один молодой B[achelor of] A[rts]*. В разговоре с ним я узнал следующее] из жизни студентов.
* (B[achelor of] A[rts] (англ.) - бакалавр, низшая ученая степень в области гуманитарных наук.)
Большинство студентов брахманы*. Человек среднего состояния тратит в месяц около 30 рупи** и живет порядочно; он платит 10 рупи college fee***; 1 рупи за комнату; 15 рупи расходует на еду.
* (Брахманы - члены жреческой брахманской касты, занимающей у всех народностей Индии высшее место в сословно-кастовой иерархии. Значительная часть брахманов уже во времена И. П. Минаева не выполняла жреческих функций, а занималась самыми различными профессиями и принадлежала к различным классам и социальным группам индийского общества. В то же время весьма значительная часть индийской буржуазно-помещичьей интеллигенции являлась выходцами из брахманской касты.)
** (Рупи (инд.) - рупия, индийская монета, стоимость которой во времена И. П. Минаева равнялась приблизительно 1 рублю.)
*** (Платы за учение в колледже (англ.).)
Есть и бедные студенты, трудящиеся для scholarship* и дающие уроки.
*(В данном случае: "для получения образования".)
Сегодня я виделся с проф. Бхандаркар*. Говорили между прочим о Брахмо-самаже**.
* (Проф. Бхандаркар, Рамкришна Гопал (1837-1925) - марат по национальности, крупный индийский ученый - филолог и историк. В 1864-1894 гг. находился на службе в департаменте просвещения Бомбейской провинции, являясь профессором санскрита и восточных языков в Эльфинстонском колледже в Бомбее (см. ниже) и Деканском колледже в Пуне (см. ниже), принадлежавших к Бомбейскому университету. Собрал в Бомбейской провинции несколько тысяч санскритских рукописей. Бхандаркар - автор многочисленных работ по древней и средневековой истории Индии, археологии, эпиграфике и нумизматике, санскритской филологии и учебных пособий по санскритскому языку. Ему принадлежит несколько публикаций произведений санскритской литературы. Во времена И. П. Минаева Бхандаркар возглавлял также секту Прартхана-самадж (см. ниже) в западной Индии.)
** (...о Брахмо-самаже. Брахмо-самадж ("Общество Брахмы") - индусская секта, основанная в 1828 г. бенгальским просветителем Рам Мохан Роем (1772-1833), предшественником индийских буржуазно-помещичьих националистов. Брахмо-самадж возникла как реформаторское течение в индуизме, ставившее под сомнение непогрешимость вед (см. прим. 27), а также выступавшее против некоторых институтов индуизма, как детские браки, запрет вторичного замужества вдов, кастовые ограничения и т. д. Брахмоизм (религиозно-философское учение секты), проникнутый идеями монотеизма, носит эклектический характер и обнаруживает влияние европейской буржуазной культуры и христианской религии. В дальнейшем в движении Брахмо-самадж отразилось стремление буржуазно-помещичьих националистов приспособить религию индуизма и старую индийскую феодальную культуру к потребностям буржуазного развития. В 1880 г. в Индии было 149 местных отделений секты, половина которых находилась в Бенгалии. Основная часть брахмаистов (членов секты) состояла из европейски образованных бенгальских интеллигентов.)
Огромное большинство брахмаистов отступилось от Кешаба Чандра Сена*. Свадьба его дочери с ражой Куч Бахар** происходила по индусскому обряду***. Его друзья в Бомбае делали ему запросы по этому поводу, но он не заблагорассудил отвечать на эти письма.
* (...отступилось от Кегиаба Чандра Сена. Кешаб Чандра Сен (1838-1884) - один из лидеров секты Брахмо-самадж. В начале 60-х годов он разошелся с другим лидером секты - Дебендра Натх Тагором (1818-1905) и в 1866 г. основал новую ветвь секты под названием Набибидхан-самадж ("Общество новых заповедей"), куда последовали более радикально настроенные брахмаисты (см. выше). Учение Кешаб Чандра Сена пользовалось особенным успехом среди индийского студенчества.)
** (...с ражой Куч Бахар. Ража (раджа) - термин санскритского происхождения, во всех индийских языках означает князь, правитель, царь. Куч Бахар (Куч-Бихар)- мелкое индийское княжество, находившееся в пределах северной Бенгалии.)
*** (...по индусскому обряду, т. е. не по обряду секты Брахмо-самадж.
Кешаб Чандра Сен был одним из инициаторов издания в 1872 г. англоиндийским правительством Акта о гражданском браке, по которому в Индии впервые вводился гражданский брак и возраст брачущихся допускался для мужчины не ниже 18 лет, а для девушки -. не ниже четырнадцати. Несмотря на это, в 1878 г. его дочь, которой еще не исполнилось 14 лет, вышла замуж за раджу Куч-Бихара. Жениху же не было и 16 лет. Это событие оформило давно намечавшийся раскол внутри секты, поскольку часть брахмаистов была недовольна непоследовательностью руководства секты, в том числе Кешаб Чандра Сена, в их отношении к ортодоксальному индуизму. Наиболее радикально настроенные члены секты, отколовшись от Набибидхан-самаджа, образовали новую ветвь секты под названием Садхаран Брахмо-самадж ("Всеобщее общество Брахмы"). Его члены наиболее последовательно из всех брахмаистов выступали против касты, детских браков, затворничества женщин и т. д.)
Брахмаисты не признают книг откровенных, или, как он выразился, "непогрешимых"*. Некоторые из приверженцев Кешаба Ч. С. хотели уподобить его Христу, утверждая, что спасение возможно только через него. Арья Самаж, отличаясь от Прартхана Самаж** тем, что признает непогрешимость вед***, в то же время на своих собраниях занимается главным образом общественными вопросами.
* (Брахмаисты не признают ...книг "непогрешимых". Речь идет о ведах (см. ниже).)
** (Аръя Самаж, отличаясь от Прартхана Самаж. Аръя Самаж; (самадж) ("Общество ариев") - индусская секта, основанная в 1875 г. гуджаратским брахманом Даянандом Сарасвати (1824-1883). Получила наибольшее распространение в Пенджабе, а также в Соединенных провинциях. Арья-самаджисты проповедовали возвращение к религии древних ариев, отраженной в священных книгах индуизма - ведах (см. прим. 27). Они отрицали поклонение изображениям богов, строгость кастовых ограничений. В их учении сильны элементы монотеизма. Арья-самадж занималась также вопросами благотворительности, школьного обучения и т. п.
Движение арья-самаджистов первоначально отражало в религиозной форме политические устремления известной части националистически настроенной индийской интеллигенции.
Прартхана Самаж (самадж) ("Молитвенное общество") - реформаторская индусская секта, основанная в 1849 г. Получила распространение главным образом в стране Маратов - Махараштре. Члены секты рассматривали ее не как новое религиозное учение, а лишь как движение внутри индуизма, продолжающее традиции вишнуизма (одного из двух основных толков индуизма) в Махараштре. Секта выступала против детских браков, ограничений касты и т. д.
В секте Прартхана-самадж, как и в Брахмо-самадже, нашло отражение движение среди буржуазно-помещичьей интеллигенции за приспособление индуизма и феодальной индийской культуры к потребностям буржуазного развития страны.)
*** (...непогрешимость вед. Веды - древнейшие памятники индийской литературы, возникшие, по предположениям некоторых индоведов, в конце III или во II тысячелетии до н.э. Последователи индуизма почитают их священными книгами. Язык вед - так называемый ведический санскрит.)
У Индра Лал-жи* видел множество снимков надписей. Надписи, изданные Кенингэмом**, неверны, в особенности надпись Кхалси.
* (Индра Лал-жи (т. е. Бхагван Лал Индраджи, 1839-1888) - крупный индийский археолог и историк. Главные его работы - в области древней и средневековой индийской эпиграфики и нумизматики.)
** (Надписи, изданные Кенингэмом. Кенингэм (A. Cunningham; 1814-1893) - известный английский археолог и историк индийской архитектуры. В 1831-1861 гг. Кенингэм находился на военной службе в Индии и дослужился до чина генерал-майора. В 1861-1865 и 1870- 1885 гг. возглавлял систематическое обследование и описание археологических и архитектурных памятников Индии. В 1871-1887 гг. издавал "Archaeological Survey of India, Reports" (23 тт.). Автор многочисленных работ по индийской археологии, архитектуре и исторической географии Индии.
Надпись Кхалси - наскальный эдикт императора Ашоки (273-232 гг. до н. э.), датируемый серединой III в. до н. э. Находится на западном берегу р. Джамна в ее верхнем течении при выходе из предгорьев Гималаев (в округе Дехра Дун).)
В Матхуре Индра Лал-жи нашел новые надписи Хувишки*. У него же большое собрание монет Кшатрапов**.
* (В Матхуре... надписи Хувишки. Матхура - один из древнейших городов Индии, одно из важнейших мест религиозного паломничества индусов в северной Индии. Центр культа индусского божества Кришны.
Хувишка - один из императоров Кушанской династии, царствовавший в северной Индии предположительно во второй половине II в. н. э.)
** (...собрание монет Кшатрапов. Династия Кшатрапов правила в западной Индии предположительно с 119 по 388 г. н. э.)
Питерсон сегодня в разговоре высказал, что в Индии недовольны educated classes*, но не простой народ. Думаю, что это совершенно верно, рая не знает и спокойно выносит ингризи раж**.
* (образованные слои общества (англ.).)
** (...рая не знает и спокойно выносит ингризи раж. Рая - термин арабского происхождения, вошедший в языки народов Индии, в которых употребляется в значении "крестьяне", "простой народ"; ингризи раж; (радж, хинд.) - английское правительство, господство.
И. П. Минаев, повидимому, хотел сказать, что масса сельского населения Индии, по его мнению, не сталкивалась непосредственно с англичанами - представителями англо-индийского правительства и не была в курсе дел политической жизни страны. Однако в дальнейшем И. П. Минаев, ознакомившись с политической обстановкой в стране, неоднократно отмечал в дневнике наличие широкого недовольства английским колониальным режимом.)
Вечером ездил по городу, видел кафе-кхана, храм при Мамбадеви-танк*.
* (...видел кафе-кхана, храм при Мамбадеви-танк. Кафе-кхана (хиид.) - кофейня, кафе.
Храм При Мамбадеви-танк - индусская святыня в Бомбее. Богиня Мамбадеви (Мамбаи) считалась покровительницей маратской касты коли (рыбаков), населявших остров, на котором расположен современный Бомбей. Древний храм Мамбадеви был разрушен англичанами при застройке города в 1737 г. Храм, о котором идет речь у И. П. Минаева, был закончен в 1757 г.; находился в центре Бомбея на берегу искусственного водоема ("танк"), также носившего имя Мамбадеви.)
25 января. Сегодня утром в 11 часов я отправился в Жамбулвади 5, смотреть жилище студентов к Shivram Sadashin Nadkarni*.
Живут они в верхнем этаже в четырех комнатах. Их четверо. За квартиру они платят 11 рупи; у них две прислуги, что обходится 7 рупи. Двое из них брахманы, остальные двое принадлежат к другим кастам. Брахманы не обедают со своими товарищами, но кухарь у них один. В кухню они не пустили меня.
Вид комнат оригинален. В низеньких каморках полное отсутствие мебели. Для меня был принесен стул. Хозяева сидели на полу. Двое из них готовятся к юридическому экзамену и читают книги Strange*.
* (Strange (Стрэндж). T. A. L. Strange (1756-1841) - чиновник англо-индийской службы, занимавший посты членов Верховного суда в Калькутте и Мадрасе; T. L. Strange (1808-1884) - его сын, чиновник англо-индийской службы, судья в Мадрасе. Обоим Стрэиджам принадлежит ряд книг по индусскому религиозному и обычному праву.)
Православные брахманы* есть и в коллеже, но в значительном меньшинстве.
* (Православные брахманы - здесь в значении ортодоксальные.)
Во время моего разговора пришел один бедный студент, он дает уроки латинского языка в семействе одного парса и получает за это 20 рупи. Он сын писца и все время своего учения содержал сам себя. Воспитывался в школе St. Xavier*. Вначале жил на всем готовом в семействе и учил детей за стол, квартиру и 5 рупи в месяц.
* (...в школе St. Xavier - в школе св. Ксаверия в Бомбее, принадлежавшей миссионерам-иезуитам.)
Воспитанникам коллежей места трудно достаются. Начальники не любят их за независимость. Люди, получившие воспитание университетское, в подозрении у британского начальства, но подозрение это, разделяемое даже теперешним главою Educational Dep.*, не основательно. Юноши независимы, но лойяльны. Они охотнее служат под начальством англичан, нежели туземцев.
* (Educational Dep. (Department) - ведомство просвещения провинциального правительства Бомбея.)
В коллеж идут бедняки и редко люди достаточных классов. Я спросил, были ли они на convocation. Нет! - был ответ, т[ак] к[ак] доставать билеты трудно. На просьбы туземцев Registrar даже не отвечает.
26 января. Вчера вечером я был в Prarthana Sama j ka mandir*. Я приехал около 5 часов и нашел в мандире человек пять. Я сел подле одного посетителя. Он оказался не принадлежащим к Обществу и пришел так послушать. Я разговорился с ним. Мой собеседник был учитель в одной частной школе. Он также учил английскому языку в одной ночной школе. В школе этой около тридцати учеников; между учениками есть сипаи**.
** (Сипаи (англо-инд., от перс, "сипахи") - солдаты индийских частей англо-индийской армии.)
В пять часов началась служба. Пение сопровождалось инструментальной музыкой, здесь играл один на пьянино, другой на национальном инструменте, который мне назвали тамбура* (?)**. Пение довольно приятно. Служба продолжалась до семи часов. Около часу длилась проповедь. Весь обряд сложен по образцу обряда унитариев***.
* (Тамбура (хиид.) - музыкальный щипковый инструмент.)
** (Знак вопроса (в скобках) здесь и везде далее-в подлиннике дневников (Ред.).)
*** (...по образцу обряда унитариев. Унитарии - христианская секта, распространенная в Англии и США.)
Самый мандир очень прост и лишен всяких украшений. В большой комнате поставлено несколько рядов стульев и скамей.
Поют все присутствующие хором.
В числе присутствующих была одна женщина. Индийская нигилистка!
Вчера большинство в собрании было не-членов. Женщин около пятидесяти.
Женщины в Бомбае, особенно же в Гузарате*, не затворницы.
* (Гузарат (Гуджарат) - область, где проживает народ гуджарати. Охватывает северо-западную часть современного штата Бомбей, включающую б. княжество Барода, и полуостров Катиавар - нынешний штат Саураштра.)
Сегодня я был в Elphinstone's College*. Principal, с которым я говорил, заметил, что действительно в Индии сильно раздражены против России в последние три-четыре года; но раздражение особенно сильно в военных кружках. Prindipal заметил, кроме того, что в Бомбае людей либеральной партии очень немного, человек пять, и их обвиняли в отсутствии патриотизма.
* (Сегодня я был в Elphinstone's College. Эльфинстонский колледж - высшее учебное заведение европейского типа в Бомбее, основанное в 1835 г. на сродства состоятельных индийцев, жителей города. С 1860 г.- колледж при Бомбейском университете. Назван в честь М. Эльфинстона (1779-1859) - крупного англо-индийского администратора и историка Индии, одного из главных организаторов захвата английскими колонизаторами Маратского государства. В 1819-1827 гг. он был губернатором Бомбея. Эльфинстон написал несколько работ по современной ему истории центральной и южной Индии, Афганистана, а также общую историю Индии, сохраняющие до сих пор познавательную ценность.
В 1880 г. директором колледжа (principal; англ.) был Уордсворт (W. Wordsworth), профессор истории и политической экономии, либерал, считавший, что в интересах английского господства в Индии необходимо содействовать просветительным устремлениям индийской интеллигенции. В 1884 г. он Принял участие в руководстве "Деканского просветительного общества" (Decean Education Society), одним из организаторов которого был молодой Тилак, будущий вождь радикального крыла нацис нального движения в Индии.)
Principal заметил, что он не поощряет религиозных тенденций в коллеже, даже брахмаизма. Индийцы слишком склонны к мистицизму.
Теософическое общество не совсем спиритическое. Блаватская* называла себя графиней.
* (Блаватская, Елена Петровна, рожд. Ган (1831-1891), родилась в России, в юности покинула ее, долго проживала в восточной Азии и в Америке. В 1875 г. Блаватская, находясь в США, стала одним из организаторов "Теософского общества", проповедовавшего реакционное учение, смыкавшееся со средневековой магией. В 1879 г. Блаватская прибыла в Индию, где безуспешно пыталась завоевать себе популярность среди религиозных реформаторов.)
27 января. В последние годы о России пишется очень много в индийских газетах*. Это обстоятельство нельзя объяснить простым интересом к событиям дня. Все известия сообщаемые рассчитаны на то, чтобы подорвать всякий кредит к России и уронить ее в глазах туземцев.
* (...в индийских газетах. Речь идет об английских газетах, издававшихся в Индии.)
29 января. Сегодня утром меня посетил майсорский пандит*; он приносил свою книгу о географии," в которой он старался доказать и, по его убеждению, действительно доказал, что в Махабхарате** уже есть сведения об Америке.
* (...майсорскийпандит. Пандит (санскр.) - почетный титул, присваивавшийся в Индии лицам, прошедшим школу индийской классической науки. И. П. Минаева посетил пандит из княжества Майсор.)
** (Махабхарата - древнеиндийская эпическая поэма, написанная на санскрите. Древнейшее ядро поэмы возникло в начале I тысячелетия до н. э., окончательная редакция относится предположительно к IV в. н. э. Русский перевод первой книги поэмы издан в 1950 г. В. И. Кальяновым.)
Вечером пришел проф. Кунте в сопровождении сына своего, шастри*, и того же майсорского пандита.
* (...пришел проф. Кунте в сопровождении... шастри. Махадсо Морешвар Кунте - марат по национальности, известный индийский ученый - историк и санскритолог. Во время второго путешествия И. П. Минаева в Индию М. М. Кунте был преподавателем в Эльфинстонской гимназии и в Эльфинстонском колледже в Бомбее.
Шастри (санскр.) - низшая ученая степень, которая дается в Индии лицам, закончившим изучение дисциплин индийской классической науки.)
Мы говорили о буддизме, которым профессор] интересуется, хотя и весьма мало начитан. Он был на о-ве Цейлоне: в Коломбо и Канди*; вывез оттуда кое-какие рукописи, прочел Лалитавистару**.
* (...в Коломбо и Канди. Коломбо - главный административный центр и портовый город на Цейлоне. Канди - город на Цейлоне; в 1592-1798 гг.- столица последнего независимого феодального государства сингалезцев, жителей острова. О Канди И. П. Минаев писал: "Канди город небольшой, но очень красивый и лежит в живописной долине, у небольшого озера... В этом городе постоянно встречается много европейцев, и все дома выстроены по-европейски; кое-где еще уцелели открытые лавки, выстроенные по местному образцу. Туземное население города очень разнообразно: здесь много малабарцев, малайцев. Кандийские сингалезцы по физическому типу отличаются от сингалезцев других мест...)
** (Лалитавистара (Lalitavistara) - одно из древнейших, полностью сохранившихся произведений северобуддийской махаянистской традиции. Написано на санскрите, но содержит ряд пракритских (см. ниже) грамматических форм. В ней излагается подробная и обильно украшенная легендами биография Будды.)
В настоящее время в Канди мало достопримечательною и старого... В городе нет старых домов, и бродя по улицам города, не видишь следов прошлой жизни времен кандийских царей... Об их щедрости и богатстве напоминают отчасти религиозные здания, храм и два знаменитых монастыря: Асгирии Малвате..." (Очерки Цейлона и Индии, ч. I. стр. 149, 152).
Во время разговора я коснулся той ненависти, котор[ая] в настоящее время замечается у англичан к России. Туземцы, по словам профессора, не разделяют этой ненависти. Настоящее мнение туземцев трудно знать. Они или не высказываются, или не говорят правду. Несомненно, однакоже, они относятся очень равнодушно к афганской войне*.
* (...к афганской войне. Речь идет о второй англо-афганской войне (1878-1880), которую английские колонизаторы вели на средства Индии и в значительной мере силами индийских войск.)
Кунте, подобно многим туземным ученым, относится свысока к европейским ориенталистам. В меньшей степени это замечается у проф. Бхандаркара и у Шанкара П. Пандита*, оба люди с большим тактом. Кунте прямо сказал, что европейские ученые поверхностны.
* (...у Шанкара П. Пандита. Рао Бахадур Шанкар Пандуранг Пандит - индийский ученый, филолог, во время второго путешествия И. П. Минаева в Индию был старшим переводчиком с восточных языков при правительстве Бомбейского президентства.)
31 января. Сейчас у меня был Касинатх Теланг*. Он очень моложав и красив. Говорит бойко по-английски, но с сильным национальным акцентом. На вид он очень симпатичен. В разговоре он коснулся афганской войны; война, по его мнению, нелепость и ее не следовало начинать, а главное - расходы возлагать на Индию.
* (Касинатх Теланг - Кашинатх Тримбак Теланг (1850-1893), марат по национальности, адвокат, видный деятель умеренного крыла индийского национального движения в западной Индии. В 1885 г.- один из организаторов партии Индийский национальный конгресс. В 1867-1872 гг. был преподавателем Эльфинстонского колледжа (см. прим. 43), а затем-профессором Бомбейского университета. В 1884 г. назначен членом Законодательного совета при губернаторе Бомбея, а в 1889 г.- членом Бомбейского верховного суда.
В 1892 г. Теланг был избран председателем Бомбейского отделения лондонского Азиатского общества. Телангу принадлежат несколько исторических и историко-филологических работ, а также переводы с санскрита.)
О России туземцы знают только по газетам английским и, конечно, недолюбливают нас. Убеждение англичан, что в Индии недовольны только образованные классы,- совершенно ложно. Недовольны земледельцы. Это недовольство, конечно, не достигло активной стадии в своем развитии; но оно существует и растет.
Причины недовольства сводятся все к одной главной - высокие налоги, доходящие до 4 ш[иллингов] с человека.
Побочные причины: запрещение пользоваться лесом; Licence Act*. Цирюльник в деревне, иногда не получающий и трех рупи в месяц, обязан платить гораздо более. Высокие налоги на землю. Плата податей деньгами, а не натурой. Мы коснулись в разговоре и социальных вопросов. Замужество вдов** произвело сильное брожение в туземном обществе. Особенно женщины были вооружены против этого движения. Некоторые грозились уморить себя голодною смертью, если муж пойдет на свадьбу вдовы.
* (Licence Act - законы 1867 и 1878 гг., устанавливавшие налог (Licence tax) на право занятия торговлей, ремеслами и различными другими видами профессиональной деятельности. Налог был особенно тяжелым для мелких торговцев и ремесленников.)
** (Замужество вдовВторичное замужество вдов не допускается ортодоксальным индуизмом.)
Брахмаистов вообще не много, т. е. людей, открыто принадлежащих к этой секте. В Бомбае всего не более ста человек. Но тайно сочувствующих гораздо более. Правоверные относятся к брахмаистам равнодушно.
Года два тому назад проф. Бхандаркар устроил киртан, иначе проповедь с музыке и пением. Это очень нравилось старым правоверным. Многие из них думают, что в новом движении много древнего.
Васудев* знал немного по-английски и был на английской службе. Состоя даже на службе, он всегда выражался очень независимо относительно британского правительства. Его выдали дакойты**, попавшиеся в руки полиции.
* (Васудев - Васудев Балвант Пхадке (см. ниже).)
** (... дакойты. Дакойт (испорченное "дакаит" хинд.) буквально - "разбойник". Часто английские колонизаторы называли дакойтами повстанцев, партизан и вообще активных противников английской власти в Индии.)
Законы о печати* поражают как несправедливость, как неравенство; не одна мера для туземцев и для англичан.
* (Законы о печати. Речь идет об Акте 1878 года о печати на индийских языках (Vernacular Press Act), изданном вице-королем Литтоном (1876-1880). Акт давал право англо-индийским властям применять в административном порядке репрессии против газет, в которых выражалась оппозиция колониальному режиму, а также вводил предварительную цензуру печати на индийских языках.)
В Бомбае наполовину английских адвокатов. Туземцы охотнее берут английских, наивно полагая, что английский судья скорее послушается своего брата - белого адвоката.
Тяжесть податей особенно чувствительна для необразованного человека ввиду высокого содержания английского чиновника.
Налог на соль*. Запрещение производить соль из морской воды. Собирать листья и хворост в лесу.
* (Налог на соль (Salt duty) - один из самых тяжелых косвенных налогов для нищего населения Британской Индии; взимался как с соли, производившейся в самой Индии, так и с привозной. В 1882 г. ставки соляного акциза были повышены на 25%.)
Английские чиновники не любят за независимость людей университетского образования.
3 февраля. Вчера вечером приехал в Пуну* и остановился в Непир-отеле. Отель довольно грязен, и комнаты неудобны.
* (Пуна - в XVII-XVIII вв. столица государства Маратов. В настоящее время - торговый и университетский город в Бомбейской провинции, расположенный в 190 км от Бомбея.)
Из Бомбая ехал с каким-то купцом. Говорили между прочим об афганской войне, и мой собеседник заметил, что войны не следовало начинать, кроме убытка она ничего не принесет, .даже при самом счастливом исходе, так как Афганистан - страна бедная и присоединение страны ни в коем случае не будет выгодно. Теланг прямо высказал, что начинать войну было absurd*.
* (Нелепо, бессмысленно (англ.).)
Накануне отъезда из Бомбая я был у Пандита Гаттулал-жи*. Я приехал к нему часов около пяти. Пандитбыл в храме. Меня ввели в его покой. Большая комната. Посредине стоял небольшой столик с письменным прибором. Через несколько минут ввели слепца. В комнату набралось много посетителей, .даже таких, которые, как кажется, не были знакомы в доме. Мы уселись, и начался весьма пошлый разговор по скр**. Затем были деланы опыты импровизации.
* (...я был у Пандита Гаттулалжи (Гаттулалджи) - индийского ученого, санскритолога.)
** (...разговор по скр.- на санскрите.)
Мне предложили несколько вопросов о России: о железных дорогах и т. п.
В заключение Пандит подарил мне книжку - описание торжества в его честь 17 авг. 1879 г.
Сегодня утром ездил по Пуне; город туземцев очень беден на вид. Дома большею частью глиняные. Сегодня в 1 часу я был в Deccan College*. Осматривал жайнские рукописи**; выбрал одну и хотел получить список с нее, по этому поводу у меня возник любопытный разговор с Mr Oxenham***, принсипалом; он настаивал на том, чтобы я обратился к д-ру Бюлеру**** за сведениями о жайнах, и когда я заметил, что те же сведения мне могут доставить туземные ученые, Oxenham вполне отрицал. Дестуру*****, который присутствовал при этом разговоре, это замечание крайне не понравилось. Когда мы вышли от Oxenham'а, Дестур в свою очередь заметил: "Эти англичане ничего не понимают".
* (Deccan College (Деканский колледж) - создан в Пуне в 1860 г. англо-индийской администрацией на базе старой санскритской школы и присоединенного к ней ее английского отделения. Деканский колледж, как и Эльфинстонский в Бомбее, находился в ведении Бомбейского университета.)
** (Осматривал жайнские рукописи. Жайнский (джайнский) - созданный жайнами, или джайнами, последователями джайнизма, религиозного учения, близкого к буддизму и зародившегося в Индии одновременно с ним в VI-V вв. до н. э.)
*** (Mr Oxenham - Р. Дж. Оксенхэм, директор Декан ского колледжа в г. Пуне, профессор английской литературы.)
**** (...к д-ру Бюлеру. Георг Бюлер (J. G. Buhler, 1837- 1898)-австрийский санскритолог. Бюлер, находясь на английской службе, долго жил в Индии, в Бомбее и Пуне, где с 1863 по 1880 г. состоял Профессором восточных языков. С 1880 г. Бюлер - профессор Венского университета. Известен своими изданиями и переводами санскритских текстов, а также работами в области индийской эпиграфики и палеографии.)
***** (Дестуру... это замечание крайне не понравилось. Дестур Хусанджи Джамасджи - ассистент по кафедре восточных языков в Деканском колледже в Пуне.)
Вечером ко мне пришли три студента, с которыми был разговор в продолжение часов двух.
О Пхадке* все трое высказались одинаково: намерение благое, но средства дурные. Они были на суде и, быть может, также кричали "Пх-жай"**. Недовольство против англичан у них также заметно; те же жалобы, что так часто приходится слышать: 1) Высшие должности не достаются туземцам; 2) Бедный народ терпит от податей. Подати тяжки и не смягчаются даже в голодные годы, чего не бывало при туземных правителях; 3) Индийские деньги уходят в Англию.
* (О Пхадке. Васудев Балвант Пхадке (1845-1883) - вождь крестьянского движения, происходившего в 1879 г. в ряде дистриктов (округов) Бомбейской провинции (президентства). Брахман по касте, мелкобуржуазный интеллигент по социальной принадлежности и образованию, Пхадке служил клерком в одном из правительственных учреждений г. Пуны. Хорошо осведомленный о бедственном положении и глубоком недовольстве маратского крестьянства и признавая главной причиной этого колониальный гнет, Пхадке решил организовать вооруженное восстание против английской власти в Индии. С этой целью он и его ближайшие сторонники навербовали отряд маратских крестьян, чтобы с их помощью экспроприировать ценности у помещиков и ростовщиков, а на полученные средства нанять по стародавнему индийскому обычаю отряд воинов-профессионалов, который, по замыслу Пхадке, мог бы послужить ядром для будущего народного антианглийского ополчения. Таких воинов Пхадке надеялся в дальнейшем навербовать среди рохиллов (см. выше), охваченных в это время брожением. Первоначально Пхадке действительно удалось произвести ряд смелых экспроприации и, опираясь на активное сочувствие крестьянства Махараштры (национального района Маратов), в течение шести-семи месяцев давать отпор или ускользать со своими людьми от крупных полицейских и военных (не менее 1500 человек пехоты и кавалерии) сил, брошенных на его поимку. Бомбейские власти оценилиголову Пхадке в 3 тыс. рупий. Пхадке издал прокламацию, в которой угрожал смертью губернатору Бомбея и повторением народного восстания 1857-1859 гг.
Силы Пхадке начали слабеть в неравной борьбе, когда ему удалось завязать переговоры с Исмаил-ханом, начальником хайдарабадских рохиллов, о найме нескольких сот конников. Пхадке обязался платить им по 10 рупий в месяц и выдавать им довольствие и корм лошадям. Однако успешно завершить переговоры он не сумел. Теснимый противником, покинутый большей частью своего недисциплинированного и текучего по составу крестьянского отряда, он временно укрылся в уединенном храме. Здесь он был выдан предателем и, тяжело больной, в забытьи, схвачен английской полицией.
Процесс Пхадке состоялся в Пуне 3-7 ноября 1879 г., т. е за несколько недель до прибытия в Бомбей И. П. Минаева. В. Б. Пхадке был приговорен к пожизненной каторге на Андаманских островах. К моменту произнесения приговора перед зданием суда собралась огромная толпа, приветствовавшая проезжавшего в тюремной карете Пхадке бурными кликами: "Да здравствует Васудев!"
Героическая борьба, начатая Пхадке, была одним из важнейших событий в том народном движении, которое в разных местах Индии на протяжении десятилетия (1870-1880) создавало для британского владычества весьма серьезные осложнения. Движение, возглавленное Пхадке, протекало, однако, изолированно от ряда других народных возмущений указанного периода и, как и другие выступления, не могло преодолеть неимоверной раздробленности, национальных и кастовых средостений, разъединявших индийские народные массы, еще не располагавшие передовым пролетарским руководством.
Что касается самого Пхадке, то этот беззаветно преданный своему народу патриот был проникнут типично бунтарскими идеями и не представлял себе ни решающего значения организованного действия народных масс, ни реальной силы своего многоликого врага - английского режима и реакционного феодально-помещичьего класса Индии. Уверенный, "то идея антианглийского восстания немедленно встретит всенародный отклик, Пхадке, к тому же, надеялся раздуть огонь восстания, апеллируя не только к освободительным устремлениям, но и к наивному монархизму маратского крестьянства, хотя сам он мечтал о республике.
Вместе с тем Пхадке явился в деревню как представитель демократических слоев города, как организатор антианглийской борьбы, на практике связанной с расправой над помещиками и ростовщиками. В маратском движении 1879 г. аграрные выступления объединились с национально-освободительной борьбой. И в этом заключается выдающееся значение деятельности Васудева Балваита Пхадке.
Личность Пхадке и трагический исход его дела произвели глубокое впечатление на И. П. Минаева, отметившего в своем дневнике "чистые и высокие намерения" этого замечательного человека. В библиотеке И. П. Минаева поныне хранится автобиография, дневник и отчет о процессе Пхадке, собранные и изданные в Пуне в 1879 г. под названием: "Report on the trial of Wasudew Bulwant Phadkey the notorious iebel leader before W. H. Newnham, Esq., Session Judge of Poona and a Jury. Together with his diary and autobiography". Poona, 1879.)
** (...кричали Пх-жай", т. е. "Пхадке-джай" - да здравствует Пхадке!)
На мой вопрос об афганской войне они отвечали, что не знают истины об этой войне, так как правительство не обнародывает полных известий.
Живут студенты в коллеже, в комнатах: плата за комнату и обед 12 рупи, 5 рупи за учение, 4 [рупи] в пять месяцев за прислугу.
Надзора за студентами нет. Старший студент надзирает за ними. Стеснения никакого. Они встают в 5 час. утра; с 11 до 4 лекции с промежутками. Вечером они могут отлучаться. Редко между ними встречаются развратники.
Вечером был разговор за обедом об афганской войне, собеседники высказывали убеждение, что война между Россией и Англией в Афганистане неминуема. В Афганистане собирают значительные силы.
4 [февраля]. Сегодня утром ездил осматривать храм на холме Парвати*. Храм, выстроенный в половине прошлого столетия, не представляет ничего любопытного. В главном храме стоит фигура Махадева** с серебряными ногами; в других часовнях мраморные идолы. На вершину ведет широкая каменная лестница, по которой можно въехать на слоне. Таким образом взобрался на гору принц Валлийский. Он дал брахманам пятьсот рупи. Герцог Саутерлендский сто рупи. Брахман, рассказавший мне это, сожалел очень, что он и его товарищи не знали тогда о том, что герцог Саутерлендский гораздо богаче принца; они как будто готовы попросить у герцога добавочных рупи. У меня они выпросили три рупи.
* (...храм на холме Пареати. В индийском пантеоне Парвати почитается богиней - супругой бога Шивы. Храм на холме Парвати в Пуне выстроен в 1749 г. при пешве (см. ниже) Баладжи Баджи Рао (1740-1761).)
** (...фигура Махадева. Махадев, или Махадева,- одно из имен индусского бога Шивы.)
Брахманы, провожавшие меня, говорили по-английски, один из них зачем-то ходил в христианскую церковь. Говорил о Пх[адке]: "Дурной человек. Ни за что погубил себя!". Но страду бедного народа и здесь не отрицают.
Авалокитешвара. Каменная статуя из Гандхары (I-III вв. н. э.)
Около храма кругом возвышаются обгорелые стены дворца пейшвы*. Брахманы показывают окно, из которого Бажирао наблюдал битву [при] Кирки**. На полдороге к вершине показывают могилу последней вдовы, подвергшейся самосжиганию***. У подошвы холма великолепное озеро; с вершины действительно великолепный вид.
* (...стены дворца Пейшвы. Пейшва, или пешва,- титул первого министра в государстве Маратов. С 20-х годов XVIII в. пешвы фактически сделались главой этого государства и стояли у власти по 1818 г. Дворец пешв в Пуне ("Шанвар"), бывший их главной резиденцией в 1730- 1818 гг., сгорел в 1827 г.)
** (...Бажи-рао наблюдал битву [при] Кирки. Бажи рао (Баджи Рао) - восьмой и последний пешва в государстве Маратов, стоял у власти в 1796-1818 гг. Кирки - крепость в стране Маратов, у которой потерпела поражение армия Баджи Рао в битве 5 ноября 1817 г. Баджи-Рао сдался англичанам.)
*** (...последней вдовы, подвергшейся самосжиганию. Самосожжение вдов (сати) было воспрещено в Индии в 1828 г.)
Английское правительство конфисковало земли, принадлежавшие храмам, и взамен этого дает ежегодно субсидию для поддержания храмов.
Сегодня был в Декан коллеже; осмотрел часть жайнских рукописей; был в комнатах студентов. Комнаты одинаковой величины, но различно убраны; сейчас заметно, какая комната принадлежит студенту посостоятельнее: в ней стоит постель с пологом от москитов; количество книг гораздо значительнее. Книги большей частью английские. В числе их попадаются Спенсер, Дарвин, Миль, Дрэпер, но вместе с тем теософический журнал, издаваемый г-жой Блаватской, именуемой здесь графиней.
Индиец вечный мистик; он ухитряется восхищаться Спенсером и в то же время преклоняться перед спиритизмом.
Я слышал сегодня речитатив nobada и пение санскритских шлок*.
* (...речитатив nobada и пение санскритских гилок. Nobada - очевидно, от "наубат" (хинд.) - большой барабан. В Британской Индии право помещать перед входом во дворец наубат, в который ударяли через правильные промежутки времени, принадлежало мусульманской титулованной феодальной знати.
Шлока (санскр.) - стихотворный размер, который наиболее широко употребляется в древнеиндийских эпических поэмах.)
Индийские студенты гораздо тише и спокойнее наших. После лекций они остаются без надзора. Желал бы я видеть, что бы было в дортуарах наших университетов при таких условиях.
После обеда был разговор о воспитании: мой собеседник, англичанин, находил, что воспитание не нужно туземцам. Они портятся и становятся недовольными: вот благодарность от этих скотов!
В одной комнате студенты мне показали альбом. В числе знаменитостей находился Пхадке.
5 февраля. Вчера вечером, отыскивая ред. Deccan Star, я подъезжал к дому, в котором помещается New English School*. Здесь Ред. состоит учителем. Дом этот принадлежит потомку Наны Фарнавис**. Семейство в настоящее время обеднело и получает небольшую пенсию от Голькара***. Вообще в Пуне много воспоминаний о махратском владычестве, и в редком достаточном доме нет преданий или каких-либо связей с недавним прошлым. Дворец Сиважи**** сгорел в прошлом году. Ред., посетивший меня сегодня, оказался другом Пх[адке]. Он даже был привлечен к суду. Разговор с ним сегодня был небезынтересен. Сильное, хотя и не активное недовольство против английского правительства.
* (...отыскивая ред. Deccan Star, я подъезжал к дому, в котором помещается New English Sclwol. Deccan Star ("Звезда Декана")- название прогрессивной газеты, издававшейся в Пуне и близкой радикальному крылу национального движения
New English School ("Новая английская школа") - средняя школа в г. Пуне, организованная по инициативе и при непосредственном участии в качестве преподавателя тогда еще молодого Б. Г. Тилака (1856-1920), будущего вождя демократического крыла национального движения в Индии последней четверти XIX - начала XX в. Преподавание в школе, которая открылась 2 января 1880 г., вели радикально настроенные маратские националисты)
** (Нана Фарнавис (Баладжи Джанардан Бхану; 1741-1800) - министр при дворе маратских пешв, крупный политический интриган, сыгравший роль предателя в длительной борьбе маратских княжеств с Англией.)
*** (Голькар (точнее - Холькар) - титул главы княжества Индор (в центральной Индия).)
**** (Сиважи (Шиваджи, 1627-1680) - прославленный организатор и руководитель освободительной войны маратского народа против державы Великих Моголов.)
Фонды Голода* были истрачены на афганскую войну.
* (Фонды Голода - фонды Famine Insurance Grant, созданного англо-индийскими властями после страшного голода 1876-1878 гг. Этот фонд, отчисления в который не превышали 15 млн. рупий в год, предназначался для финансирования общественных работ в районах страны, пораженных голодом. Собирался за счет увеличения налогообложения. Как, в частности, показал голод в Индии в 1897 и 1898-1900 гг., этот фонд служил в первую очередь для того, чтобы создать видимость помощи голодающим со стороны английского колониального режима,- главного виновника голода в Индии.)
Кунби* платят 21/2 рупи податей и получают 4 рупи дохода. Подати всею своею тяжестью ложатся на земледельцев. Из тысячи земледельцев не более четырех умеют читать и писать. Туземная печать неизвестна им. Туземные газеты читает калькарни**, но он назначается правительством и, конечно, на стороне последнего.
* (Кунби - земледельческая каста у Маратов, к которой относилась значительная часть крестьян - мелких земельных собственников в Махараштре.)
** (Калькарни - писарь в маратской деревне, а также средневековой маратской общине. Должность калькарни была сохранена ашлийскими властями и после завоевания Индии.)
Уничтожение ввозной пошлины отозвалось не только на владельцах мельниц*, т. е. на людях богатых, но и на бедняках, лишившихся заработков.
* (Уничтожение ввозной пошлины отозвалось не только на владельцах мельниц. В 1874-1879 гг. англо-индийское правительство, в интересах английских промышленников, значительно снизило, а отчасти отменило импортные пошлины на ряд товаров. В 1879 г., в частности, были отменены пошлины на ряд готовых хлопчатобумажных изделий. Здесь И. П. Минаев говорит об индийцах - владельцах текстильных фабрик (ср. англ. mills).)
В Deccan coll. между студентами дух недовольства сильно распространен, а также дух независимости. Licence tax* тяжка главным образом для бедняков. Индийские деньги уходят в Англию.
* (Licence tax - см. выше.)
7 февраля. Гайдерабад*. Вчера вечером прибыл в Гайдерабад. Остановился в отеле, расположенном в Сикандерабаде**.
* (Гайдерабад (Хайдарабад) - столица крупнейшего княжества Хайдарабад в Декане, владения низама хайдарабадского; основан в начале XVI в.)
** (Сикандерабад - английская колония и военный городок в 10 км от Хайдарабада, в котором помещались казармы и штаб английских оккупационных войск в Хайдарабаде - "субсидиарных войск".)
Сегодня утром в сопровождении брахмана отправился осматривать Сикандерабад и Гайдерабад, где правит Салар Жанг - Бисмарк Индии.
Гайдерабад чисто восточный город; самое примечательное в нем население: оно смешанное и, кажется, очень воинственное.
По улицам нам попадались солдаты во множестве.
Встречались также слоны. Говорят, здесь до двухсот слонов.
Я видел дворец Низама, Салар Жанга, Чар-Минарет*. Улицы широки; но красивых зданий нет. Красивее прочих Чар-Минарет.
* (Чар-Минарет (Чар Минар) - ворота на центральной улице Хайдарабада, представляющие большое квадратное здание с четырьмя минаретами по углам. В верхнем этаже здания, построенного в 1591 г., когда-то помещалась мусульманская школа (медрессе), а во времена И. П. Минаева - торговый склад.)
По дороге к Гайдерабаду в стороне от дороги я видел несколько фортов. Эти форты в деревнях были выстроены против махратов*.
* (Эти форты в деревнях были выстроены против махратов. Махраты, или мараты,- народ, населяющий центральную часть Бомбейской провинции, южную часть Центральных провинций (ныне Мадхия Прадеш), весь Берар и северо-западную часть княжества Хайдарабад.
Речь идет о набегах маратских феодалов на центральную и южную Индию в XVII-XVIII вв.)
В день моего отъезда в Пуне у меня был студент. Deccan Star мало читается студентами.
История Индии читается вкратце по-английски и даже во* все не читается в продолжение нескольких лет.
* (Калькарни - писарь в маратской деревне, а также средневековой маратской общине. Должность калькарни была сохранена ашлийскими властями и после завоевания Индии.)
Прием был официально вежлив. В. прибыл в Гайдерабад в ноябре прошлого года и, по собственному признанию, знаком весьма мало со страной.
Все предметы без исключения читаются по-английски. Студенты говорят между собой по-английски и реже по-махратски.
8 февраля. Вчера в 31/2 ездил в Residency к капитану Вильсону*.
* (...ездил в Residency к капитану Вильсону. Residency - резидентство, местопребывание "резидента" - представителя английской колониальной администрации в крупных индийских княжествах. Здание резидентства в Хайдарабаде выстроено в 1803-1808 гг.
Капитан Вильсон (F. A. Wilson) - первый помощник английского резидента в княжестве Хайдарабад.)
Во время нашего разговора с ним пришла его жена. Я был ей представлен. Разговор и прежде не был интересен; по прибытии лэди он стал еще незначительнее и вертелся главным образом вокруг и около жары.
Вся официальная переписка с Низамом ведется на персидском и английском языке, точно так же, как и судопроизводство.
Резиденция-обширное здание, или, вернее, собрание многочисленных зданий среди роскошных садов.
'Чар Минар' в Хайдарабаде
Сегодня утром ездил в Баларам*, где видел индийский храм того же имени. Храм ничем не замечателен. Все брахманы, которых я видел здесь, по происхождению из Мадраса: телинга брахманы**. Многие из них говорили по-английски, и ни один не говорил по-санскритски. Один молодой [брахман], заметил, что мадрасские брахманы в настоящее время охотнее учатся по-английски.
* (Баларам - городок рядом с Сикандерабадом. Здесь помещались казармы "контингента" (см. выше).)
** (Телинга брахманы - брахманы народа телугу, который населяет северную часть Мадрасской провинции (нынешний штат Андхра) и восточную часть княжества Хайдарабад (Телингану).)
По дороге оттуда в отель видел казармы; сколько фунтов стерлингов стоило воздвижение этих великолепных зданий!!!
Мне сообщили сегодня, что одна из жен Салар Жанга - англичанка; он вывез ее в свое последнее путешествие в Европу; его секретарь тоже англичанин.
Вчера я слышал, что Салар Жанг должен очень много, почти всем банкирам в городе, точно также низамское правительство. Парсы занимают значительнейшие места здесь, и только двое сардарей* махраты. Индусы, само собою разумеется, не в фаворе здесь**; только богатейшие и знатнейшие составляют исключение.
* (...двое сардарей. Сардаръ (сардар) - термин персидского происхождения. Во времена И. П. Минаева сардарами в индийских княжествах называли крупных чиновников.)
** (Индусы... не в фаворе здесь. Низам Хайдарабадский - мусульманин, и ислам был религией феодальной верхушки княжества; между тем, подавляющее большинство населения княжества исповедовало индуизм.)
Хозяин моей гостиницы сообщил мне сейчас, что у Салар Жанга только три жены и жены или любовницы англичанки нет.
9 февраля. Сегодня утром у меня был Дестур Растамжи*. Старик приехал верхом. Он красив и на вид совершенно порядочный человек. Говорит тихо и с некоторой аффектацией.
* (Дестур Растамжи (Растамджи) - повидимому, Rustamji Nosherwanji, парс по национальности, один из чиновников административного аппарата в княжестве Хайдарабад. В конце 1870-х гг. занимал должность талукдара (см. прим. 159) Аурангабада.)
Он просидел у меня с полчаса и во время разговора коснулся афганской войны. Я спросил его: как в Гайдерабаде думают о войне? "Разно,- отвечал он,- некоторые считают ее несправедливой!". Он был очень сдержан об этом предмете, хотя первый заговорил об этом предмете, и высказал, что от конечного результата афганской войны зависит многое.
Я заметил, что, кажется, туземцы относятся очень равнодушно к афганскому вопросу. "Вы думаете так?" - спросил он меня. И прибавил затем, что туземцы хорошо понимают, в какой тесной зависимости находится владычество англичан в Индии от успеха афганской войны.
Я сказал, что конечный успех англичан несомненен. "Да,- отвечал он,- они победят, но чего будет стоить эта война...".
Я был в школе, где воспитываются сыновья Салар Жанга. Их двое в школе. Старший читал Феришту* по-персидски. Младший бродил по классам; и на мой вопрос, знает ли он что-либо о России, отвечал утвердительно. Я спросил, где Россия? "На севере от Индии",-отвечал он. "Какие города в России?"- "Константинополь!"-отвечал, не задумываясь, мальчик.
* (...читал Феришту. Мухаммед Касим Хинду Шах Феришта (1552-1623) - индийский историк, выходец из Астрабада, живший при дворе мусульманских князей Ахмаднагара, а затем Биджапура (княжеств в центральной Индии - на Декане). Написал ряд работ на персидском языке, главная из которых - обширная компилятивная история мусульманских династий в Индии.)
Mr Кроун сообщил мне, что в его школе осьмнадцать мальчиков и все, за исключением двух индусов, мусульмане и дети знатных гайдерабадских особ.
В Гайдерабаде родители не считают себя обязанными платить за воспитание детей. Убеждение в том, что правительство обязано платить за воспитание детей, так сильно вкоренилось в умах туземцев, что с будущего года Салар Жанг решился допустить в эту школу бесплатно, и содержание школы будет стоить около двух тысяч рупий.
Мальчики читали по-английски, но не бойко. Сыновья Салар Жанга говорили по-английски, но весьма мало. Сам Салар Жанг выучился по-английски только в последние три года.
Затем я был у сэра Р. Мида* и провел довольно скучные полтора часа в обществе лэди Мид. Она показывала мне фотографии, и разговор, видимо, не клеился.
* (...был у сэра P. Muda. Mud (R. J. Meade; 1821-1894)- видный чиновник англо-индийской службы, один из активных проводников английской колониальной политики в индийских княжествах. Р. Мид был резидентом в Хайдарабаде в 1875-1881 гг. В дальнейшем И. П. Минаев именует Мида его инициалами Р. М.)
10 февраля. Сегодня утром я выехал из дома часов в пять и около 6 часов был у капитана Вильсона. В 6 ч. 30 м. мы отправились в Голконду* в карете, присланной Салар Жангом. Дорога в Голконду не представляет никакого интереса, точно так же как и самый город. Улицы, по которым мне пришлось проезжать, некрасивы и наполнены мазанками. Дворец наваба** я видел издали, из крепости.
* (Голконда - старинный запустевший город и крепость, расположенные в 11 км от Хайдарабада. В XVI - XVII вв. Голконда была столицей одноименного княжества, до его присоединения к империи Великих Моголов. Во времена И. П. Минаева в Голкондской крепости помещались казначейство и государственная тюрьма княжества Хайдарабад.)
** (...дворец наваба. Наваб Викар-уль-умра, глава семьи хайдарабадских феодалов Шамс-уль-умра, родственников низама, командир личной гвардии низама и второй сорегент, правивший княжеством вместе с Салар Джангом (см. также прим. 4).)
Нас подвезли к крепости, у ворот которой был выстроен почетный караул и сам сэр Салар Жанг ожидал нас.
Сэр С. Ж. имеет вид совершенного джентльмена, говорит по-английски очень хорошо, если взять в расчет, что выучился этому языку в старости, года три тому назад, как мне рассказывала вчера лэди Мид.
Он имел вид несколько утомленный и как бы болезненный.
Свита его одета в полуевропейские костюмы, и почти все говорят по-английски. Один из них, Маулви Сеид Гуссейн*, очень симпатичен и говорит по-английски, как совершенный англичанин. От него я узнал между прочим, что голкондские бриллианты, по всей вероятности, басня, создавшаяся под влиянием славы о богатстве голкондских царей. Бриллианты добывались в старые годы в Низаме, лет 80 тому назад, но в другом месте.
* (Маулеи Сеид Гуссейн (Maulavi Husein) - чиновник англо-индийского колониального аппарата, находившийся на службе в Хайдарабаде с 1875 г., а до того служивший в Северо-западных провинциях Агры и Ауда.)
Голкондская крепость действительно весьма любопытна; мы всходили на самую верхушку, откуда открывается великолепный вид на окрестности.
Крепость более всего любопытна потому, что до последнего времени доступ в нее очень затруднителен. Многие из свиты Салар Жанга были в первый раз сегодня в крепости. Наваб пребывает в Голконде, и в силу этого обстоятельства и нас допустили в Бала Гиссар*. Хотя, несомненно, эта крепость не имеет никакого значения в настоящее время с военной точки зрения. Посмотреть на нее стоит, и как издали, так и вблизи форт очень живописен. Всходить на вершину очень незатруднительно, но Mrs Вильсон внесли на вершину в жампане**.
* (Наваб пребывает в Голконде... и нас допустили в Бала Гиссар. В этом случае речь идет о Салар Джанге, полный титул которого: Наваб Шуджа-уд-даула Мухтиар-уль-мульк, сэр Салар Джанг.
Бала Гиссар (перс.) - цитадель.)
** (Жампан (англо-инд.; от джанпан, хинд.) - род портшеза.)
После осмотра крепости мы спустились вниз и отправились к Салар Жангу на завтрак. Завтрак, или чотахазири, был изготовлен на европейский образец и тоже был великолепный. По окончании завтрака нам дали по стакану сбитых с сахаром сливок и очень тонкие громадные кружки местного хлеба (не толще листа почтовой бумаги).
При въезде в Голконду находятся несколько гробниц, которые, однакоже, не представляют ничего красивого.
Салар Жанг был очень любезен со мною и несколько раз подходил и разговаривал со мною, хотя кап[итан] В[ильсон], видимо, старался отвлекать его от меня.
11 февраля. Вчера обедал у сэра Р. Мида. Обед был хорош, но разговор очень незначительный по содержанию, говорили о лицах мне не знакомых и, повидимому, ничем не замечательных, о том, что туземцы пьют вино, бабу* обедают вместе с европейцами. Здесь я услышал опять, что многие брахманы, особенно на юге, принадлежат к масонским ложам. Я живу собственно в Сикандерабаде, где английские войска расположены на протяжении двенадцати миль. Резиденция окружена войсками низама**.
* (Бабу - термин бенгальского происхождения, получивший в XIX в. в индийских языках значение, приблизительно определяемое понятием "индийский интеллигент". Имеется в виду, что ортодоксальные индусы, выполняя предписание своей касты, не стали бы есть с "нечистыми" европейцами.)
** (Резиденция окружена войсками низама. И. П. Минаев имел в виду, по-видимому, то обстоятельство, что казармы собственной aрмии низама находились в 10 км от Сикандерабада.)
Новых пришлецов-арабов англичане не допускают во владения низама, не из политических соображений, по словам Вильсона, а лишь потому, что все это народ буйный и разбойники.
11 февраля. Сегодня ездил по Гайдерабаду. Несомненно, народонаселение самое примечательное в городе и в то же время самое разнообразное.
Я видел одного афганца на службе низама. Упоминаю о нем потому, что он, судя по разговору с ним, не имеет ясного представления о России. Афган очень много на службе низама.
12-го. Вчера обедал и спал в доме сэра Р. Мид. Управление страною в последние двадцать лет значительно улучшилось, тем не менее оставляет многого желать. Взяточность сильно развита здесь.
Майор Кембель* рассказывал мне сегодня след[ующее]. Однажды к нему пришел один туземец, принадлежащий к высшему сословию местному. Разговор коснулся затворничества местных женщин. Туземец высказался против затворничества и в доказательство своей искренности привел на следующий день свою дочь в гости к дочери К. Но тот же туземец вслед за этим распустил по городу слух, что он заручился благорасположением судьи, продав ему свою дочь, а потому теперь он поставлен в возможность влиять на решение судьи и, конечно, намерен этим воспользоваться в пользу тех, кто ему будет за это платить.
* (Майор Кембелъ (J. M. Campbell) - чиновник департамента юстиции правительства Бомбейской провинции, занимавший пост судьи в Пуне. Здесь, как и в других местах дневников, Минаев фиксирует взгляды или рассказы собеседника, воздерживаясь от комментариев.)
В Низаме множество весьма влиятельных сардарей, во владениях которых укрываются злоумышленники.
Страница из дневников И. П. Минаева
Звание патиль очень высоко ценилось Голькарами, и сэру Р. Миду стоило большого труда уговорить Голькара продать это звание*.
* (Звание патилъ... продать это звание. Патилъ (Марат.)- староста сельской общины у Маратов. В XVII-XVIII вв. многие патили в Махараштре превратились в мелких феодалов. Из среды феодализировавшейся общинной верхушки у Маратов вышла значительная часть маратских крупных феодалов XVIII в., в том числе и ряд владетельных князей. Хблькары, князья Индора, происходили из патилей дер. Камеркхер около Сатары, расположенной в Бомбейской провинции.
Должность патиля вместо со всеми соответствующими правами и привилегиями была объектом купли-продажи еще в маратской феодальной общине XVII-XVIII вв.)
Сегодня утром мы ездили на искусственное озеро Мир-Алам*. Когда мы приехали туда, нас ожидал пароход. Покатавшись по озеру, мы сели в карету и отправились завтракать к Мир Кабиру**. Завтрак был великолепный с шампанским, мороженым и многими другими яствами и винами.
* (Озеро Мир-Алам - водоем, сооруженный в 1806 г.)
** (Мир Кабир (Эмир-и-кабир) - сорегент в княжестве Хайдарабад во времена И. П. Минаева (см. прим. выше). Его полный титул - Наваб Шамс-уль-умра Эмир-и-кабир.)
За завтраком присутствовали хозяин и его второй сын. Нас водили по дворцу, показывали зверинец Мира, его собрание редкостей: ящиков с музыкой и т. п.
Дворец Мир Кабира - прекрасный образец обиталища туземного аристократа, которое может весьма легко быть охарактеризовано, как роскошное, но и безвкусное по своему убранству.
Здесь я видел стражу зенаны*, одетую солдатами и исключительно состоящую из женщин.
* (Зенана (перс.) - гарем, женская половина дома у мусульман.)
Эта partie de plaisir* имела особенный характер. Гости всего менее занимались хозяевами и распоряжались во дворце Мира почти так же, как в гостинице.
* (увеселительная прогулка; здесь - прием (фр.).)
После того у сэра Р. М. был tiffin*.
* (завтрак (англо-инд.).)
Об афганской войне говорят мало; но сегодня проронили несколько слов. Лэди М. говорила о бунте бхиллов* и высказала желание, чтобы из Сикандерабада не двигали войска.
* (Бхиллы (бхилы) - народность, рассеянная в горнолесистых районах центральной Индии.)
Из Пуны двинуты почти все войска.
14 февраля. Сегодня рано утром вернулся в Пуну. Завтракал у майора Рауландсона*. Говорили о туземцах.
* (...у майора Рауландсона. Рауландсон (M. A. Rowlandson) - офицер британских вооруженных сил, служивший в интендантстве в Пуне. Далее И. П. Минаев именует его инициалом Р.)
У Низама регулярного войска только пять тысяч. Население в городе (Гайдерабаде) разбойничье, и в прежнее время, лет двадцать тому назад, убийства так часто случались, что ходить по улицам не было безопасно. Население до сих пор вооружено. Иррегулярное войско Низама очень плохо вооружено.
Недовольство между туземцами сильно развито.
После завтрака у Р. отправился в город. Был в типографии Сиважи*. Разговоривал об афганской войне. Афганская война ведется не с целью безопасности индийских границ, не для Индии, но для английских выгод и на индийские деньги.
* (Был в типографии Сиважи - т. е. в типографии в Пуне, названной в честь основателя маратской державы - Шиваджи.)
Пхадке имел чистые, высокие намерения, неудачу его не трудно было предсказать.
По дороге в Пуну мы сидели в одном вагоне с майором Р. Указывая мне в одном месте на гайдерабадское мелколесье, он сказал: "Вот что мы оставили низаму, взяв у него Берар!". Берар взят был за деньги; деньги давно уплачены, тем не менее Салар Жангу не удалось получить назад Берара*. А за этим он ездил в Англию.
* (...Салар Жангу не удалось получить назад Берара. Берар - один из наиболее развитых сельскохозяйственных районов центральной Индии, важнейший район хлопководства в центральной Индии. Возвращение Берара, фактически аннексированного англичанами в 1853 г., хайдарабадскому низаму являлось одной из основных задач политики Салар Джанга. Однако все его попытки добиться пересмотра договора 1853 года, по которому Берар передавался под управление англо-индийской администрации якобы для покрытия расходов по содержанию "контингента" (части английских оккупационных войск в Хайдарабаде), потерпели неудачу. В 1902 г. Берар был отдан низамом англо-индийскому правительству в вечную аренду; в следующем, 1903 году "контингент" был расформирован, а его части влиты в англо-индийскую армию (см. также прим. 4).)
Англичане, состоящие на службе низама, получают большое жалование и очень значительные подарки.
15 февраля. Вчера вечером ездил смотреть Ганеш-Кинд*. Дорога туда очень живописна и хороша. Особенно выдаются храм Махадевы при слиянии двух рек и [храм] Чатаржи** на склоне холма.
* (Ганеш Кинд - находившийся в окрестностях Пуны дворец губернатора Бомбейской провинции, куда он переносил свою резиденцию в период муссона. Выстроен в 1870 г.)
** ([храм] Чатаржи - точнее, индусский храм Чатарсингджи Деви; выстроен в конце XVIII в.)
Дом губернатора не велик, но окружен обширным садом. Во время дождей и вскоре после этого сезона, вероятно, он должен быть очень красив.
Эти дворцы губернаторов, эти здания для резидентов, выстроенные на индийские деньги, должны сильно колоть глаза туземцам. Уже теперь они поговаривают об этом втихомолку. Что же будет через несколько лет?
Пожалуй, сбудется то, что говорил майор Р. вчера: "Лет через пятьдесят англичанам придется удалиться из Индии!".
Лет двадцать тому назад население Гайдерабада было еще неукротимее, и разбои случались среди белого дня. Нередко бывало, что продавец и покупщик, не сойдясь в цене, хватались за оружие и переговоры заканчивались или поранением, или убийством. Бывало также, что какой-нибудь злой шутник среди белого дня подстреливал банкира, возвращающегося домой с мешком рупий, и без дальних церемоний и протестов присваивал себе деньги.
Сегодня утром ездил к Oxenham'y и виделся у него с д-р [ом] Кильхорном*. Говорили о рукописях.
* (...виделся у него с д-р[ом] Нилъхорном. Кильхорн (L. F. Kielhorn; 1840-1908) - известный немецкий индолог, специалист в области санскритской филологии и эпиграфики. В 1866-1881 гг. занимал должность профессора санскрита в Деканском колледже в Пуне. С 1882 г.- профессор санскрита в Геттингенском университете. С 1898 г. издавал известную серию "Grundriss dor indo-arischen Philologie".)
16-го [февраля]. Ездил вчера вечером с Кильхорном кататься. Были в коллеже. Из разговоров с Кильхорном заметил, что он вполне разделяет воззрение англичан на туземцев. Дестур подтвердил то же самое, хотя я его не наводил на этот разговор.
В 11/2 ч. выехал из Пуны и через три часа был в Ланаули*, где остановился в отеле, очень чистеньком. Здесь значительно прохладнее, нежели в Пуне и Гайдерабаде.
* (Ланаули - городок и железнодорожная станция в округе Пуна Бомбейской провинции.)
17-го. Танна*. Сегодня утром выехал осматривать пещеры Карли**. От Ланаули вначале дорога очень хороша. Одна последняя миля действительно очень дурна.
* (Танна (Тхана) - старинный город, в прошлом одно из ранних португальских поселений в Индии, центр одноименного округа в Бомбейской провинции. Расположен примерно в 35 км от Бомбея.)
** (...пещеры Карли - буддийский пещерный монастырь, находящийся рядом с селением Карли, близ Ланаули в Бомбейской провинции, датируемый началом нашей эры (точнее, I в. до н. э.- II в. н. э.).)
Пещеры Карли очень любопытны. Их несколько высечено в отвесной стене, в горе. Особенно любопытна срединная, или в храм, испещренный надписями. В своде сохранились деревянные арки. Двара-мандапа* совершенно подобна входным вратам, так часто встречающимся на о-ве Цейлоне. Кроме большой пещеры со ступой**, колоннами, рельефными изображениями слонов, в этом месте есть еще несколько пещер, очевидно служивших кельями для монахов. Изображений в них очень мало.
* (Двара-мандапа (санскр.) - открытый зал перед входом в пощорный храм; выдолблен в скале в форме гигантской ниши.)
** (Кроме ...пещеры со ступой. Ступа (санскр.) - алтарь, воздвигнутый над мощами или на месте, которое буддийской традицией связывается с выдающимся событием в истории буддийской религии и церкви.)
[1]. Нижняя пещера. Прямо перед входом пять дверей. Налево четыре; направо три; из средней - вход наверх.
[2]. Верхняя пещера: налево пять дверей. Прямо перед входом шесть. Направо три. Направо рельефное изображение Будды с двумя учениками. Прямо перед входом таковое.
Кроме этих двух помещений, есть и другие пещеры.
3. Верхняя пещера: из большой комнаты прямо четыре двери налево и направо по две. Вход направо. Пещера с верандой и тремя дверями в большую комнату, откуда прямо четыре двери, налево три, направо две.
В большой комнате прямо - изображение Будды с двумя учениками. На веранде две колонны. Одна разбитая. Кроме этих пещер, есть еще две дальние. Пещеры Карли представляют отличный образец древнего буддийского монастыря.
Храм окружен кельями. Расположение келий кругом срединной большой напоминает цейлонское расположение кругом среднего открытого двора, напр., в Риди-вихаре, или в Малвате, или Асгири в Канди*.
* (...в Риди-вихаре, или в Малвате, или Асгири. Монастыри на о-ве Цейлон, известные своими буддийскими древностями.
Риди-вихара основан в III в. до н. э. Постройки относятся к III в. до н. э.- XII в. н. э. Асгири и Малвата - монастыри города Канди, "расположены на холмах, в противоположных коннах города. В обоих кельи и храмы рассеяны по уступам холма. Многие здания выстроены еще при кандийских царях" (И. П. Минаев. Очерки Цейлона и Индии, ч. I, стр. 152))
Поздно вечером прибыл в Танну.
19 февраля. Бомбай. Вчера вечером приехал сюда и остановился в Esplanade Hotel.
Опять те же лица, та же обычная дневная жизнь в отеле. Скука!
18-е я провел в Танне и обозревал Канхерийские пещеры*.
* (Канхерийские пещеры - буддийские пещерные храм и монастырь, созданные во II-X вв. н. э. Находятся в холме в центре о-ва Сальсетта, расположенном близ побережья бухты Аравийского моря, напротив г. Танна (см. прим. 117).)
Я приехал в Танну поздно вечером. Traveller's Bungalow* оказался ниже всякой критики. Я не мог достать никакой пищи. 17-е остался без обеда, а 18-е без завтрака.
Но неудобства вполне вознаградились зрелищем Канхерийских пещер. Я не успел их осмотреть все, да это не нужно для моей цели. То, что я видел, вполне достаточно для составления представления о том, что такое эти блестящие свидетели прошлого буддизма. Для того чтобы изучить эти пещеры вполне, недостаточно целого месяца. Цейлонские пещеры и все развалины Анурадхапуры или Михинтале* ничтожны и незначительны в сравнении с этими.
* (...все развалины Анурадхапуры или Михинтале - местности на о-ве Цейлон, известные своими памятниками истории и культуры Цейлона. Анурадхапура в IV в. до н. э.- VIII в. и. э. была столицей древнего цейлонского царства. Самые ранние сохранившиеся постройки датируются V в. до н. э. Михинтале - расположенный приблизительно в 12 км от Анурадхапуры древнейший центр буддийского паломничества на Цейлоне. Представляет группу выстроенных в разное время буддийских часовен и монастырей.)
Дорога от Танны до пещер довольно сносна. Две первые мили положительно хороши, затем нужно свернуть в сторону и ехать мелколесьем. Эта часть пути по камням действительно несколько затруднительна. И так вплоть до деревеньки Тульей. Но природа очень красива; по дороге минуешь Вихар-озеро*. В мелколесье попадаются пальмы пальмиры.
* (Вихар-озеро - искусственное озеро на о-ве Сальсетт, находящееся в 24 км от Бомбея. Выстроено в 1853-1860 гг. для водоснабжения Бомбея.)
От Танны до Тульей около двух часов езды на быках.
Карли. Пещерный храм (I в. до н. э.)
От Тульей до развалин около часу ходьбы, опять мелколесьем. Эта часть дороги мне напоминала мои странствия по анурадхапурским окрестностям, так же точно, как расположение Канхерийских пещер напоминает расположение келий в Канди, в Малвате или Асгири. Я начал обозрение с храма.
a) Портал.
b) Сени. Два Будды громадных размеров.
c) Перед сенями, налево, пещера и камень. Перед храмом остатки колонн: двара-мандапа (?). Внутри храма чайтья*, ряд колонн.
* (Чайтья (санскр.) - в широком смысле, буддийская святыня; в более узком - надгробие. В буддийских текстах термином "чайтья" обозначали и ступу (см. прим. выше). В данном случае речь идет о ступе.)
Изображение змеи-юноши на пьедестале колонны. Направо от храма две пещеры, под одним навесом, три чайтья; одна из них исчезла; осталось только основание. За ступами изображения боддхисатв*. Срединное - быть может, Манжусри или Майтрея**. Вся эта гора иссечена в пещеры; некоторые не имеют рельефных изображений, другие переполнены ими. У некоторых находятся резервуары. В некоторых ступы. Пещер более ста, из них большинство, вероятно, были кельи монахов, другие, судя по обилию рельефных изображений, должны были быть часовнями. На вершине холма находятся два резервуара. В одном есть дождевая вода.
* (...изображения боддхисатв. Боддхисатвы - в буддийской мифологии земные воплощения Будд. Согласно религиозному учению буддизма, в каждую мировую эпоху появляется новый Будда.)
** (Манжусри или Майтрея. Манжусри (Манджушри) - один из боддхисатв. Майтрея - один из боддхисатв.)
Сегодня утром был в Аз[иатском] общ[естве]. Познакомился с Mr Вудом* и [видел] Dr Кунте.
* (Познакомился с Mr Вудом. Вуд (W. Martin Wood) - почетный секретарь Бомбейского отделения лондонского Азиатского общества.)
20 февраля. С. П. П.* жаловался, что туземцы мало знают Россию и только через посредство англичан. Он передавал мне, что сэр С. Ж. очень недоволен англичанами. Мир Кабир его враг!
* (С. П. П. Расшифровать инициалы не удалось.)
21 февраля. Грант Дёф* пользовался махратскими хрониками и фамильными архивами. Бумаги, доставленные ему для его истории, он уничтожил. В числе уничтоженных бумаг много погибло местных хроник и важных документов.
* (Грант Дёф (J. Grant Duff; 1789-1858) - английский историк, находившийся на службе в Индии в 1805-1822 гг: Известен своей историей Маратов, изданной им в 1826 г.)
Вчера в туземном городе видел свадебную процессию. Процессия имела очень курьезный вид. Разъезжая по городу, я видел несколько таких процессий.
22 февраля. Сегодня утром был у С. П. П. Говорили сначала о M-me В.* Я передал ему содержание письма, полученного мною. Он очень был удивлен некоторыми положениями о цели общества, как они были высказаны в письме ко мне. Теософическое общество], несомненно, ищет знакомства с чернокнижием.
* (M-me В. - Блаватская (см. прим. выше).)
Говорили о положении земледельческого класса. Оно ужасно. Земледельцы под гнетом налогов положительно голодают.
Об афганской войне они не имеют понятия. Но образованные классы ожидают с прискорбием увеличения налогов. В низших классах заметно недовольство положением, но не правительством.
Рамусси* - разбойники, и не могут иметь сочувствия в индийском обществе.
* (Рамусси (рамоши) - каста у Маратов. Традиционным занятием касты рамусси считалось профессиональное воровство. Однако большинство рамусси уже во времена И. П. Минаева были безземельными закабаленными батраками и сельскими сторожами в маратских деревнях. Среди участников восстания 1879 года в Махараштре под руководством Васудева Балванта Пхадке (см. прим. 68) было немало рамусси.)
Затем я заезжал в книжную лавку. Гопал Нараян, хозяин, узнав, что я русский, объявил, что Россия и Англия на ножах.
На вопрос о том, кто прав, кто виноват, он отвечал, что должен защищать своего господина. Он говорил, что Россию знает по английским сведениям и считает страною варварской и деспотической.
23 февраля. Вчера вечером приехал в Насик*. От станции Насик-Road до бангалоу** около шести миль. Прекрасная танга*** и пара пони примчали меня на ночлег менее нежели в час. В бангалоу я нашел все в страшном беспорядке. Лучшие комнаты были заняты Mr Chatfield'ом****, а похуже - его слугами.
* (Насик - старинный город в Бомбейской провинции на р. Годавари, административный центр одноименного округа.)
** (...бангалоу (англо-инд.) - здесь означает постоялый двор (дак-бангалоу; см. также прим. 123).)
*** (Танга (хинд.)- двуколка.)
**** (...заняты Mr Chat field'ом... Чатфилд (K. M. Chatfield) - чиновник англо-индийской службы, глава департамента просвещения в Бомбейской провинции.)
Сегодня утром ездил по городу: видел храмы Рамешвар и Балажи*.
* (...видел храмы Рамешвар и Балажи. Храм Рамешвар посвящен Раме - обожествленному герою индусской мифологии и эпоса Рамаяна, одного из великих произведений индийской литературы. Выстроен в 1747 г.; известен своими богатыми скульптурными украшениями.
Храм Балажи (Баладжи) посвящен индусскому богу богатства; выстроен в 1771 г.)
Город Насик не оригинален: те же узкие и кривые улицы, что и в других туземных городах.
Сегодня вечером, отыскивая Пандита Бхагван Лал Индражи, я посетил несколько дхармасал*. Они очень удобны здесь, в Насике. Покои не велики, но прохладны. Конечно, в них нет никакой мебели, но зато всюду, куда я проникал, замечательная чистота. Эти дома, несомненно, перещеголяли чистотой и удобствами те дак-бангалоу, которые мне случалось пока видеть. Дхармасалы строятся частными лицами с благотворительной целью. За постой в них ничего не взимается.
* (Дхармасала (дхармашала) (санскр.) - странноприимный дом, дом путников.)
24 февраля. Сегодня утром, часов в шесть, я отправился осматривать пещеры в горы Панду-Лена*. Пещеры эти гораздо менее интересны, нежели Карлийские и Канхери. Их гораздо менее, нежели в Канхери, и храм гораздо меньше, нежели Карлийский или Канхерийский.
* (...отправился осматривать пещеры в горы Панду-Лена. Пещеры Панду-Лена - буддийский монастырь и храм около г. Насика; датируются I в. до н. э. - II в. н. э.)
Пещеры находятся в холме, имеющем коническую форму и около 750 ф[ут.] в высоту. Холм отстоит от Насика в пяти милях, на старой дороге из Бомбая в Агру. Он перерезан в горизонтальном направлении террасой, на которую выходят пещеры. Терраса тянется по северо-восточному склону холма и пересекает его пополам. Все пещеры обращены входами к Насику. Многие из пещер ныне в полуразрушенном виде. Громадное большинство резной работы обезображено частью от времени, частью брахманами, окрасившими многие изображения Будды в голубую и красную краску.
Число пещер здесь двадцать восемь. Не все они одинаково любопытны; в некоторых, меньших, нет никаких изображений. Другие, очевидно, не докончены. Часть террасы разрушена, так что к крайней восточной весьма затруднительно подходить. Впрочем, она почти что разрушена и переполнена дождевой водой и любопытна только по надписи. Начиная от храма и далее на запад, даже за крайней пещерой западной, терраса ровна и широка. Она простирается на протяжении 230 ярдов и на несколько сот футов далее за крайней пещерой.
Я начал осмотр с запада.
Первая пещера довольно значительна. Изображений в ней нет. Она как будто не доделана. Резная работа видна только на внешней стороне веранды, наверху. Колонны и притолоки грубы. Комнаты налево и направо от веранды очень малы. В следующей маленькой есть изображение Будды.
Гораздо любопытнее третья, № 26 (West). Затем далее проходит несколько меньших пещер до № 17 (W). За № 17 идут опять маленькие кельи, затем перерыв. Двухэтажная келья № 12, 13, № 11 - обширная келья с несколькими меньшими, рядом с № 10, или храмом. По другую сторону храма, вероятно, находился упосатха-гхар* (№ 8). Далее на восток опять мелкие кельи; в одной пещере № 5 находится изображение yoni, Ханумана и Ганеши**. Гораздо любопытнее № 4. Изображение смерти Будды. Несколько изображений находятся также в № 3.
* (Упосатха-гхар (пали, букв, "дом поста") - помещение в буддийском морщстыро, где монахи собирались в дни "упосатха" - дни отдыха и поста у буддистов, 8-го и 14 (15)-го числа каждой половины месяца буддийского календаря.)
** (...изображение yoni, Ханумана и Ганеши. Yoni (санскр.) - vulva; Хануман - индусское божество, изображается в образе обезьяны; Ганеша - индусское божество, изображается в виде существа с головой слона.)
Сегодня вечером я в сопровождении адвоката Голе и одного его приятеля ездил смотреть Тапован*. Место ничем особенно не замечательное. Дерево баньян не особенно старо. Храм очень маленький: глиняная мазанка, в которой изображение Лакшмана**. Кругом живут несколько вайраги секты Раманужи и Рамананди***. Оттуда мы поехали в город, где обошли Рамакунд, Лакшман-кунд, видел храм, построенный Ахалья Баей, другой на противоположной стороне Сундара Нараян****.
** (Лакшман - согласно индийским легендам, брат Рамы (см. прим. 138).)
*** (Кругом живут несколько вайраги секты Раманужи и Рамананди. Вайраги (санскр.) - отшельник. Раманужи (Рамануджи)- индусская секта последователей Рамануджи, философа и религиозного реформатора, жившего в южной Индии в XI в. Рамананди - индусская секта последователей Рамананда, философа и религиозного реформатора, жившего в XV в. в г. Бенаресе.)
**** (...обошли Рама-кунд... видел храм... на противоположной стороне Сундара Нараян. Рама кунд - священный пруд в Насике, посвященный Раме (см. прим. выше). По преданию, Рама купался в этом "РУЛУ (купде).
Лакшман-кунд - священный пруд в Насике, посвященный Лакш-ману (см. прим. выше), мифичоскому основателю Насика.
В Насике, близ священного Рама-куида, находятся стоящие один возле другого три храма, выстроенные Ахалья Баи.
Ахалъя Баи (1735-1795) - маратская княгиня из правившей в княжестве Индор династии Холькаров; правила в Индоре в 1765-1795 гг. Ахалья Баи выстроила многочисленные храмы в различных центрах религиозного паломничества в Индии.
Сундара Нараян - одно из имен бога Вишну. Храм Сундара Нараян в Насике выстроен в 1725 г. одним из военачальников Малхар Рао Холь-кара (1693-1765) - основателя династии князей Индора.)
Весьма любопытный разговор был у меня с моим спутником. Недовольство сельского населения. Недовольство это сильнее, нежели среди так называемых образованных. Закон о махажанах* несправедлив. Сельское население страдает от непосильных налогов, а не от ростовщиков. Высокие проценты есть следствие бедности страны.
* (Закон о махажанах (махаджанах) - закон о ростовщиках ("махаджан" в ряде индийских языков, в частности в хинди и марати, означает "ростовщик"). Речь идет о Deccan Agriculturists Relief Act, изданном в 1879 г. поело крестьянских восстаний 70-х годов в части Докана, населенной Маратами. Антифеодальная борьба маратского крестьянства в этот период была главным образом направлена против ростовщиков, которые, опираясь на введенные английской властью законы, в массовом порядке экспроприировали земли крестьян, находившихся у них в долговой кабале, и сами превращались в землевладельцев. Закон 1879 года формально несколько ограничивал возможность экспроприации крестьянской земли через суд в деканских округах Бомбейской провинции.
Собеседник И. П. Минаева, выразивший недовольство законом 1879 года, был, очевидно, связан с ростовшическими элементами Бомбейской провинции.)
Индийцы верят, что Нана Сагиб в России; они считают генерала Скобелева за Нана Сагиба*. Нана Сагиб жив. Его жена, которую еще недавно видели, не носит траура.
* (...они считают генерала Скобелева за Нана Сагиба. Нана Сагиб (Сахиб) - приемный сын и наследник последнего пешвы Баджи Рао. Во время Индийского национального восстания 1857-1859 годов Нана Сагиб порошол на сторону восставших и сделался одним из вождей их. После поражения восстания Нана Сагиб бежал и с той поры бесследно исчез.
Скобелев Михаил Дмитриевич (1843-1882) - русский генерал, известный своими победами во время русско-турецкой войны 1877-1878 гг. В 1880-1881 гг. Скобелев командовал войсками в Туркмении (Ахал-Текинскэя экспедиция).)
Около Ратнагири* сельчане платят больше налогов, нежели имеют доходов. Недовольство растет заметно сильнее в последние годы. Туземцы не разделяют ненависти к России. Скорее можно предположить в них симпатию к России. Войска, отправлявшиеся в Европу, на о-в Мальту**, вовсе не радовались. Напротив, в них заметен был даже некоторый ропот. Правительство заметно стало подозрительнее в последние годы; но, подозревая образованные классы, оно впадает в преувеличение. В образованном ничтожном меньшинстве, кроме толков, не заметно и не может быть измены.
* (Ратнагири - город, центр одноименного округа в Бомбейской провинции. Расположен на побережье Индийского океана.)
** (Войска, отправлявшиеся... на о-в Мальту. В 1877 г. английское правительство, обеспокоенное успехами русской армии на балканском театре русско-турецкой войны 1877-1878 гг.. произвело военную демонстрацию, направленную против России. Английский гарнизон Мальты был значительно усилен подкреплениями, прибывшими из Индии, а английская средиземноморская эскадра направлена к Дарданеллам.)
Об афганской войне население мало думает и уверено в успехе англичан, но боится новых налогов.
25 февраля. Сегодня утром ездил смотреть Чамар-Лена*. Эти пещеры отстоят от бангалоу в таком же расстоянии, как и
* (Чамар-Лена (Чамбхар-Лена) - джайнские пещерные храмы, находящиеся километрах в 7 южнее Насика, выстроены в XI-XII вв. н. э.)
Аджанта. Пещерный храм (VI в. н. э.)
Панду-Лена, их значительно меньше, и они гораздо менее любопытны.
Конический холм виднеется издали. Дорога к пещерам очень хороша, за исключением последней четверти мили, которую необходимо проходить пешком. От подошвы холма до террасы ведет лестница, очевидно, выстроенная в последнее время. Всего около трехсот ступеней; может быть, несколько больше. Терраса пересекает холм пополам так же, как и в Панду-Лене, но она далеко не так обширна, как в последнем месте, вполне сохранилась и обнесена каменной оградой.
Пещер я видел две; обе - храмы и очень обширны. К ним приделаны железные решетчатые двери, которые были заперты; но внутренность можно было отлично рассмотреть.
Все священные изображения здесь весьма любопытны. Во. втором храме, дальнейшем от входа, фигура Будды имеет ореол: из змей. Изображений змей вообще очень много здесь. Змеями окружены головы дварапалов* в храме № 1. Один из дварапалов налево - мужчина, направо женщина. Детородные члены у той и другой фигуры весьма ясно сделаны. По своим изображениям эти пещеры весьма любопытны.
* (Дварапал (сапскр.) - букв, "хранитель врат", фигура, ставившаяся у дверей или ворот в храмах и дворцах Индии в античную и феодальную эпоху.)
Налево от входа, не доходя храма, высечено в скале громадное изображение (Будды?) с ореолом из змей.
27 февраля. Аурангабад*. 25-го в ночь выехал из Насика. В три часа был в Нандгауме**. Оттуда в тангах отправился в Аурангабад. Ехал всю ночь и часть дня, приехал сюда в 2 часа дня. Дорога очень хороша, но страна очень печальная. По дороге-проехал мимо крепости Даулатабад***. В деревнях виднелись кое-где крепостцы.
* (Ауранэабад - город в княжестве Хайдарабад, основанный в начале XVII в.)
** (Нандзаум (Нандгаон) - город в округе Насик Бомбейской провинции.)
*** (Даулатабад - старинная крепость на Декане, в княжестве Хайдарабад, выстроенная в XII-XIV вв.)
Путешествие при палящем солнце, пыли и ветре было более нежели утомительно. Я приехал сюда совершенно разбитый Вечером ездил по городу, но ничего любопытного не видел там.
Видел свадебную процессию, несколько всадников молодцов солдат из туземцев.
В день моего отъезда из Насика я был приглашен на церемонию панагар* в дом одного туземного pleader'а**. Церемония делалась в честь отъезжавшего судьи. Мы собраны были в большую комнату в новом доме pleader'а. Когда все собрались и уселись в назначенные места, хозяин произнес речь на махратском языке.
* (Панавар (хинд.) - банкет.)
** (ходатая по делам, стряпчего (англ.).)
Судья отвечал по-английски, но нельзя сказать, чтобы он был особенно красноречив. Затем произнесены были еще две речи, и после того на почетных гостей надели гирлянды цветов и им роздали бетель. Руки наши вымазали сандалом, в носовые платки покропили духов.
Сегодня у меня был чиновник низама, нечто вроде Ass. Collector'a*. Порядок собирания доходов тот же, что в Британской Индии. Сельские общины и здесь разрушены. За исключением мхара, барабалути не существуют здесь**. Правительство не признает их прав. Отчеты публикуются на персидском языке. Кодекс гражданского судопроизводства списан, хотя и не вполне, с британского.
* (Ass. Collector (Assistant collector) - помощник коллектора, главы англо-индийской колониальной администрации дистрикта (округа), ведавший несколькими талука (уездами). Основные функции коллектора - руководство налоговым и полицейским аппаратом в подведомственном округе.)
** (За исключением мхара, барабалути не существуют здесь. Мхар (махар) (марат.) - название наиболее многочисленной касты "неприкасаемых" у Маратов. В средневековой маратской общине махары являлись общинными слугами, выполнявшими различные многочисленные повинности (сторожа, уборщика падали, гонца, носильщика, заготовителя топлива и фуража и т.д.) главным образом на общинную верхушку и вышестоящих феодалов. В период английского господства в Индии махары превратились в находящихся в полукрепостном состоянии батраков у шаратских помещиков и деревенской верхушки. Однако некоторые их функции как общинных слуг даже юридически сохранялись английскими властями вплоть до самого недавнего времени.
Барабалути (марат.) - букв, "двенадцать балути" (балутедаров). В средневековой маратской общине термином "балута" (балутья, балутедар) обозначали общинных слуг и ремесленников, в число (двенадцать) которых традиционно входили: сутар (плотник), чамар (скорняк или башмачник), махар (см. выше), лохар (кузнец), пурит (прачка), кумхар (гончар), павхи (цирюльник), манг (вил веревки, плел корзины и выполнял другие мелкие работы), коли (водонос), джоши (жрец-астролог), гуру (жрец при храме), сонар (ювелир).)
28 февраля. Сегодня утром ко мне приехал тот же помощник Талукдара*.
* (...помощник талукдара. Талукдар (арабо-nepc.) - начальник талука (уезда) во владениях индийских князей в западной и южной Индии.)
Мы ездили взглянуть на Беби Макбара; гробница представляет жалкое подражение Тажу*. Гораздо более любопытна Панчакки**. Затем мы осматривали Качхари*** и присутственные места Аурангабада.
* (Беби Макбара (Биби-ка-макбара) - гробница Раби'а Дуррани, жены могольского падишаха Аурангзеба (1658-1707). Жалкое подражание Тажу. Таж, или Тадж Махал,-находящийся возле Агры знаменитый беломраморный мавзолей Мумтаз Махал, любимой жены могольского падишаха Индии Шах Джахана (1627-1658). Мавзолей был закончен в 1650 г.)
** (Панчакки (хинд.) - водяная мельница, входящая в выстроенный в 1695 г. ансамбль зданий вокруг гробницы в Аурангабаде, в которой похоронен умерший в 1687 г. Баба Шах Музаффар, духовный наставник падишаха Аурангзеба. Иногда названием "Панчакки" обозначается сама гробница Шах Музаффара.)
*** (Качхари (хинд.)- здание суда, присутственные места; здесь речь идет об одном из зданий, входящих в ансамбль гробницы Баба Шах Музаффара.)
Мусульмане здешних мест следят с большим вниманием за афганской войной и уверены в успехе афган. Индусы относятся более равнодушно.
Салар Жанг считает уступку Берара позором своей фамилии. В Лондоне ему обещали пересмотреть дело вновь, как скоро низам достигнет совершеннолетия. Народ желает возвращения Берара. Кунби здесь платят менее податей, нежели в Британской Индии. Войскам жалованье платится из казначейства низама.
После завтрака сегодня мне принесли в подарок фруктов.
1 марта. Роза*. Вчера вечером я ездил по городу и был в одном храме. Старик брахман, заведующий храмом, занимается просвещением юношества. У него шесть учеников. Я застал их за чтением Рагхуванши**. Один мальчишка весьма быстро и очень крикливо прочел слоку и затем стал толковать по-санскритски, видимо, заученными фразами. Подбирались синонимы, давались толкования этимологические и т. д.
* (Роза (Роуза) - небольшой старинный городок в княжестве ^Хайдарабад. В Розе находятся многочисленные гробницы мусульманской феодальной знати Декана. Там же похоронен Аурангзеб.)
** (Рагхуванша (Raghuvamsa) - известная поэма знаменитого классика санскритской литературы Калидасы (V в. н. э.).)
После катания я вернулся домой. Несмотря на поздний час, ко мне явился head master* из англовернакулар скул**. Он христианин из Мадраса. Очень красив собою и в такой же степени глуп. В школе около шестидесяти мальчиков. Все мальчики принадлежат семьям низших каст***. Некоторые из них солдатские сыновья. Школьный главный учитель получает в месяц жалованья 60 рупий. Другие учителя от 25 до 30 рупий. В школе в высших классах все предметы проходятся по-английски. Хотя дети и не христиане, тем не менее в школе читается Библия.
* (заведующий школой (англ.), здесь - "главный учитель".)
** (...англовернакулар скул - anglo-vernacular school, английская школа с преподаванием в низших классах на одном из местных индийских языков.)
*** (Все мальчики принадлежат семьям низших каст. Англо-индийское правительство через посредство местной администрации и с помощью христианских миссий создавало особые школы для детей низших, "неприкасаемых" каст. Эта мера проводилась английскими колонизаторами для сохранения пережитков кастовой системы в Индии.)
Сегодня утром я выехал в 5 часов утра по дороге в Розу. Через час с небольшим я был в Даулатабаде. Дорога сюда гораздо красивее, нежели дорога из Нандгаума в Аурангабад. Часть дороги пролегает лесом. Моими спутниками были два помощника талукдара. Мы ехали в очень удобной и просторной танге.
У въезда в Даулатабад нас встретил дарога, или комендант крепости, с почетным караулом. Он повел нас осматривать крепость. Даулатабадская крепость, несомненно, любопытнее Голкондской. Громадный, одиноко стоящий холм весь обстроен стенами. Подъем очень незначителен и вначале совершенно незаметен. Так продолжается до мечети, выстроенной из материала древнего индусского храма. Колонны все индийского происхождения и общий характер постройки напоминает мечеть около Кутубы в Дельи*. В крепости, подымаясь выше, подходим к старинному дворцу последнего индийского ражи. Далее показывают темницу, где был заключен Танеша**. Рассказывают, что его сильно мучили в темнице. Танеша сказал своим мучителям: "Зачем вы меня мучите, я умру, лишь только вы проведете мимо меня нечистую женщину; умру от ее запаха". Провели мимо него таковую женщину, и он действительно умер.
* (...мечеть около Кутубы в Делъи - мечеть Кувватуль-ислам в старом Дели, начатая постройкой вскоре после захвата, в 1193 г. Дели султаном Газни Мухаммадом Гхори и строившаяся в течение XIII в. Выдающийся памятник раннего мусульманского зодчества в Индии. Расположена по соседству с Кутб-минаром (у И. П. Минаева - Кутуба) - минаретом, выстроенным при Илтутмыше (1211-1236), делийском султане из династии Гхори, и перестроенным в 1368 г. при Фируз Шах Туглаке (1351-1388).)
** (Танеша (точнее - Тана Шах) - последний из князей Голконды. Аурангзеб, после завоевания княжества, в 1687 г. заключил Тана Шаха в крепость Даулатабад, где Тана Шах умер в 1700 г. О нем в центральной Индии сложено много легенд.)
По дороге к Бала Гиссару, т. е. вершине крепости, есть род павильона под названием Барадера* или "двенадцать дверей". Здесь очень прохладно, и вид отсюда очень хорош.
Несколько ниже есть подземный ход в пещеру Жанарданы*. Ход, однакоже, в такой степени переполнен водой, что мне не было возможности проникнуть туда. Говорят, за этим ходом, переполненным водой, находится небольшая пещера, где жил Жанардана. В этой пещере, говорят, находится камень, на котором сидел Жанардана, и на этом камне сохранились следы его ног и седалища. Его называют здесь диваном царя Рам-Ражи**. В крепости показывают подземный ход в Еллору***. И в Розе есть подземный ход даже в Дельи.
* (...в пещеру Жанарданы. Жанардан (Джанардан-свами) - полулегендарный индусский аскет, живший, по преданию, в крепости Даулатабад.)
** (...царя Рам-Ража. Рам-Ража (Раджа) - царь Рама (см. прим. выше).)
*** (...подземный ход в Еллору. Еллора (Эллора) - селение в княжестве Хайдарабад, недалеко от Ауравгабада, в окрестностях которого находятся знаменитые высеченные в скалах древние храмы буддистов, джайнов и индусов, создававшиеся предположительно в VI-IX вв. н. э.)
К вершине подходишь через темный коридор, который для нас освещен был факелами.
Полюбовавшись видом с вершины Бала Гиссара, осмотрев пушку, построенную каким-то гужератцем по имени Рагхунатх Сингхажи, выпив чашку чая в Барадера, мы стали спускаться вниз и по дороге осмотрели: 1) Каури-танк и 2) Хатхи-танк*. Вид этих пещер, наполненных водой, мне напомнил буддийские пещеры.
* (...осмотрели 1) Каури-танк и 2) Хатхи-танк. Названия двух высеченных в скале резервуаров для воды в крепости Даулатабад.)
Из Даулатабада мы сели в другую тангу и поехали в гору к Еллоре. За несколько миль от Еллрры нас встретил тахсильдар* верхом, а также начальник полиции. При въезде в Розу были выстроены полицейские (числом шесть). Роза производит странное впечатление. Город еще более разрушен,нежели Аурангабад, и обилие гробниц кругом придает ему вид разрушенного, оставленного кладбища. В недалеком расстоянии от города, за его стенами, находится та гробница (или павильон), в котором мне отвели помещение.
* (Тахсилъдар (арабо-перс.) - глава налогово-административного аппарата в уезде (тахсиль, талук).)
Мне сделали и здесь торжественную встречу. Все чины собрались в мое помещение; некоторые из них просидели у меня до позднего вечера. Разговор шел разнообразный. Недовольство англичанами. Причины недовольства те же. Страна беднеет. Состояние земледельческих классов ужасно.
Говорили об афганской войне. Сочувствия англичанам незаметно, но уверенность в их успехе полная. Англичане собирают массы войск в Афганистане. Мир Кабир консерватор; ныне он примирился с Салар Жангом. Он мало вмешивается во внутреннее управление страной и противится назначению иностранцев* на службу низама.
* (...противится назначению иностранцев. "Иностранцы" - здесь в значении уроженцы не Хайдарабада, а других частей Индии.)
2 марта. Сегодня в первый раз утром я спустился осматривать Еллорские пещеры. Дорога туда идет вниз, и в настоящее время нельзя желать лучшей. Всего ходьбы туда минут десять под гору, возвращаться труднее, ибо подъем в некоторых местах довольно значителен. Я видел две пещеры: Кайлас и Дэва-аватара*. Первый [храм] действительно поразителен обилием лепной работы, по своему плану. Он высечен из скалы. Второй также замечателен, но гораздо меньших размеров.
* (Я видел две пещеры: Кайлас и Дэва-аватара. Кайлас - из массива скалы храм в Эллоре, посвященный богу Шиве; так называемом дравидийском стиле в VIII в. н. э. Дэвааватара (Дас-аватара) - пещерный индуистский храм в Эллоре, датируется предположительно VIII-IX вв.)
Эллора. Храм Кайласанатха (VIII в. до н.э.)
В первой пещере такая масса изображений, что она может почитаться книгой индийской мифологии. Конечно, не все те толкования, которые даются местными брахманами, могут считаться верными. Толпа, сопровождавшая меня, и затем присутствие помощника г-на Бёрджисса* помешали мне осмотреть пещеры как следует. Первый визит Еллорским пещерам был неудачен: я видел много, но это многое я не сумел описать на бумаге.
* (Бёрджисс (J. Burgess) - английский археолог и историк индийской архитектуры. В 1855-1889 гг. находился на службе в Индии, возглавляя работы по обследованию архитектурных и археологических памятников: в 1874-1881 гг.- в Бомбейской провинции, в 1881-1886 гг.- в южной Индии, а в 1886-1889 гг. - во всей Индии. Автор ряда работ по истории индийской архитектуры. В 1872-1884 гг. издавал журнал "Indian antiquary".)
3 марта. Роза - город могил. Куда ни пойдешь, встречаешь их во множестве. Город развалин и жалких хижин. Базар бедный, и все кругом имеет вид страшного запустения.
Дом, где я живу, расположен в некотором расстоянии от города.
Мир Кабир, по словам парса - второго талукдара, сильно вмешивается в дела и постоянно противоречит сэру С. Ж. Сэр С. Ж. действительно много должен. Неудовольствия между ним и англичанами начались со времени посещения Индии принцем Валлийским. Тогда же возник вопрос о посещении ни-замом Бомбая. Низам был в Дельи. В стране это считается за уничижение ему*.
* (В стране это считается за уничижение ему. Речь идет о совместной поездке низама и Салар Джанга в конце 1876- начале 1877 г. в Дели, где в присутствии владетельных князей Индии 1 января 1877 г. вице-король Индии лорд Литтон (1876-1880) торжественно провозгласил английскую королеву Викторию императрицей Индии.)
Народ верен настоящему правительству [низаму]. В Британской Индии все недовольны, но до бунта далеко. Индийцы так уверены в могуществе британцев, что в настоящее время не рискнут восстать против англичан. Они смирны и покорны по природе, да к тому же в настоящее время обезоружены. Их настроение должно перемениться, как только они осознают, что Британия не так сильна, как они воображают, и что ее силе нанесен значительный удар.
5 марта. Сегодня утром я осматривал еще раз Индра-сабха и затем ходил в деревню Верул* смотреть храм, выстроенный махратской царицей Ахалья Баей. Храм невелики не представляет ничего интересного. Та же архитектура, что и в большинстве построек махратской царицы. Затем я отправился взглянуть на кунд. Тут я встретил одного гайдерабадского талукдара. Мы говорили по-санскритски. Он спросил о цели моего прибытия в Индию и никак не хотел верить тому, что я сказал. По его словам, какая-либо более важная причина привела меня в Индию. Напротив кунда есть небольшая полуразвалившаяся часовня, в стене которой, обращенной к дороге, есть несколько древних образцов; резной работы.
* (...я осматривал ...Индра-сабха и ... деревню Верул. Индра-сабха - группа джайнских храмов в Эллоре, выстроенных в VIII-IX вв. н. э. Верул-деревня в двух километрах от г. Роуза, около которого расположены Эллорские храмы.)
Аджанта. Фасад пещерного храма (VI в. н. э.)
В Розе находится гробница Аурангзеба*, а также основателя ныне царствующей династии Низама. Из окон дома, где я жил, прекрасный вид на озеро, к которому я близко не подходил за неимением времени.
* (Аурангзеб умер в 1707 г. в Ахмеднагаре на Декане, во время своего последнего похода в южную Индию.)
10 марта. Ажанта.*. Мое пребывание в Еллоре закончилось весьма печальным событием: около Давлатабада меня вывалили из танги. Я получил царапины на ноге и на лбу. Должен был прожить два дня в Аурангабаде.
* (Ажанта (Аджанта) - небольшой городок в княжество Хайдарабад, близ г. Аурангабад. В окрестностях Аджанты находятся высеченные в скалах буддийские монастырь и храмы, знаменитые своими фресками - замечательными образцами древнеиндийской живописи. Пещеры Аджанты датируются II в. до н э. - VII в. н. э.
Английские власти в Индии, а также правительство низама не предпринимали необходимых мер по охране и реставрации этого замечательного памятника индийского искусства, поэтому значительная часть фресок, которые И. П. Минаев обозревал в 1880 г., к настоящему времени полностью утрачена.)
Накануне моего отъезда я обедал у Наср-Шаха, начальника полиции в Аурангабаде. Лицо это - очень типичный представитель молодой Индии и чиновничества Низама; он отлично говорит по-английски, старается подражать англичанам в манерах. Дом свой убрал по-английски, даже завел бульдога, бог знает для чего. Обед у него был английский; своего слугу он звал "бой" и говорил с ним по-английски. Он весьма гордится тем, что был в Европе, хотя всего три месяца провел там. Мой хозяин родом персианин.
Эмир Кабир, которого лэди Мид зовет "the dear old man"*, есть как бы представитель национальной политики, т. е. он противится и всегда негодует, когда сэр С. Ж. назначает кого-либо из иностранцев. Иностранцами на территории Низама называют всех не уроженцев этой местности.
* (Милый старичок (англ.).)
Лэди Мид значит более нежели сэр P.M. Она не прочь вмешиваться в политические дела.
8 марта. В 31/2 часа я выехал из Аурангабада в Ажанту. Первую ночь провел в Пхулмари*, где для меня ничего не было приготовлено, и я спал на голой постели. Оттуда я выехал в 6 часов утра и около одиннадцати был в Сипури**. Здесь я позавтракал, и очень хорошо позавтракал. Из Сипури я выехал в час и в Фардапуре*** был только в 71/2 часов. Дорога от Аурангабада до Ажанты очень дурна, но, конечно, нельзя того же сказать о местности, по которой она пролегает. Местность очень красивая.
* (Пхулмари - старинный городок примерно в 20 км -от Аурангабада на Докано; основан в XII в.)
** (Сипури - деревня в княжестве Хайдарабад по дороге из Аурангабада в Аджанту.)
*** (Фардапур - местечко в княжестве Хайдарабад, в 6,5 км от Аджанты. Во времена И. П. Мипаова там находилось специальное дак-бангалоу для туристов - посетителей Аджанты.)
Ажанта окружена крепостными стенами, и очень красивый городок, особенно издали. По дороге я видел много деревень, окруженных глиняными стенами. Эти полуразвалившиеся стены оживляют пейзаж.
В дела Низама постоянно вмешивается резидент; но не только резидент, даже полковник Дин* распоряжается чиновниками его высочества как хозяин. Я был свидетелем, как он прогнал талукдараза лучшей тангой для меня. Население Ажанты главным образом мусульманское; эта местность-жагир** Салар Жанга.
* (Полковник Дин (T. Doane) - офицер британских вооруженных сил, занимавший ответственные посты в англо-индийской армии. Во время второго путешествия И. П. Минаева в Индию Дин служил в военном секретариате (Military Socrotariat) правительства Индии.)
** (Жагир (джагир) (поре.) - форма феодального землевладения в средневековой Индии; здесь означает феодальное поместье.)
Сегодня вечером я видел в первый раз пещеры Ажанты. От Фардапура они в расстоянии по крайней мере четырех, если не более миль. Дорога туда, как и всюду здесь, очень дурна. Пещеры расположены в узенькой долине, по обрывистому склону, но на значительной высоте от подошвы. Они составляют не совсем правильный полукруг и издали имеют вид пчелиного сота. К ним подходишь в настоящее время по лестнице глиняной и сделанной правительством Низама. Всех пещер 27. Я видел сегодня только две: № X и XVII.
Аджанта. Фрагмент стенописи (VI в. н. э.)
Я нашел здесь учеников School of Arts из Бомбая*. Они работали, т. е. снимали копии для правительства. С этих копий делаются фотографии; самые же копии отсылаются в Лондон в Кенсингтонский музей.
* (Я нашел здесь учеников School of Arts из Бомбая. Европейцы впервые познакомились с. фросками Аджанты в 1819 г. Первые копии с фресок были сняты в 40-50-х годах XIX в., но в 1866 г. они почти полностью погибли во время пожара лондонского "Хрустального дворца". В 1872-1885 гг. учащиеся Бомбейской художественной школы (School of Arts), основанной в 1857 г., создали серию новых копий, изданных в 1896 г. Оригиналы копий хранились в лондонском Консингтонском музее; значительная часть их уничтожена при пожаре музея.)
Ажантские пещеры, вытянутые по одной кривой линии и видимые из конца в конец, представляют если не грандиозный, то довольно поразительный вид. Вблизи все они еще поразительнее. Фрески, которыми они покрыты, превзошли мои ожидания. Лестница приводит к пещере № X. Нечто подобное Карлийскому храму*.
* (Карлийский храм - главный пещерный храм в Карли (см. прим. 118), созданный на рубеже нашей эры; один из выдающихся памятников буддийской архитектуры в Индии.)
12 марта. Ажанта. Сегодня я видел несколько бхандари*. Они, несомненно, ражпутского** происхождения и говорят на хинди. Они мне рассказывали, что у них один праздник в году, когда они приносят жертву своим богам, большей частью коз, и в это же время они изготовляют изображения богов.
* (Бхандари - название касты, распространенной в западной и центральной Индии. Традиционное занятие членов касты - изготовление и продажа опьяняющего напитка из пальмового сока.)
** (...ражпутского происхождения. Ражпуты (раджпуты) - название военно-земледельческой касты у многих народов северной и центральной Индии, к которой принадлежала значительная часть феодальной знати в этой части страны. Термином "раджпуты" также называют группу народностей, живущих главным образом в пределах современного штата Раджастхан в северо-западной Индии.)
16 марта. Индор*. Не писал несколько дней дневника, потому что чувствовал себя весьма дурно. Сюда приехал 14-го вечером. Переезд из Кхандвы** в Индор очень утомителен, но он ничто в сравнении с дорогой из Ажанты в Пачору***. Таких дорог, как последняя, конечно, в Европе уже нет, но они еще существуют в России. Это дороги, которых следует держаться в стороне, с мостами, которые надлежит тщательно объезжать, с кочками, пнями и кустами в неуказанных местах. Словом, эти дороги - пути разобщения.
* (Индор - столица одноименного княжества в центральной Индии; возникла во второй половине XVIII в.)
** (Кхандва - городок, центр одноименного талука в округе Нимар (Центральные провинции) и железнодорожная станция. Во времена И. П. Минаева - крупный торговый центр.)
*** (Пачора - деревня и ближайшая (в 48 км) во времена И. П. Минаева железнодорожная станция к Аджанте.)
Разбитый и утомленный, с головной болью, я добрался до Пачоры. Отсюда я выехал поздно вечером и в 4 часа утра был в Кхандве; здесь я прождал поезда до 91/2 часов.
Индор производит впечатление очень неустроенного и некрасивого городишки.
Аджанта. Фрагмент стенописи. Мать и дитя поклоняются Будде
17-го [марта]. Любопытный разговор с бр[ахманом]. Общее неудовольствие всюду распространено и всюду ожидание, что в Индии должно быть весьма скоро новое владычество.
Сегодня утром ездил по городу в сопровождении двух судей. Видел Chief Justice*. Все меня приняли очень любезно. Разговора любопытного не было; спрашивали о нигилистах, о холоде в России. Посмеивались над подозрительностью англичан.
* (главного судью (англ.).)
20-го [марта]. Несмотря на кажущееся радушие англичан, сильное раздражение чувствуется здесь. Туземцы, которых я видел здесь, очень сдержанны и сильно прославляют английское владычество.
Царьки очень плохо занимаются в Ражакумар коллеже*. Всех воспитанников там около двухсот. Принципал производит впечатление некоторого тупоумия. Вчера за обедом у Каррея** он сообщил, что в Индии тайная полиция, начальником которой состоит его зять, весьма внимательно следит за иностранцами, т. е., конечно, за русскими. У Каррея вчера был прекрасный обед: гости были в бальных костюмах. Одна барыня ухитрилась даже натянуть перчатки, зато другая вместе с супругом явилась в телеге пребольшой и запряженной парою быков.
* (Ражакумар (Раджкумар) коллеж - колледж в Ин-доре, находившийся в управлении английского резидента в княжестве Индор и приписанный к Калькуттскому университету. В нем воспитывались в желательном для англо-индийских властей духе дети владетельных князей и феодальной знати центральной Индии. Директором колледжа (принципалом)во времена И. П. Минаева был Макнатен (C. Macnaghten).)
** (Каррей (A. D. Carey) - крупный чиновник англо-индийской службы, на которой он состоял в 1865-1893 гг., преимущественно в Бомбейской провинции.)
Сегодня у меня был Нилакант Жанардан Киртан. Полная фигура, исполненная важности, как подобает министру маленького царька. Он диван махаражи Диваса*. В Индии недовольство распространено не только в меньшинстве, но это недовольство не может быть активно, потому что индийцы разделены между собой.
* (Он диван махаражи Диваса. Диван (перс.) - главный министр индийского княжества. Дивас - мелкое княжество в центральной Индии, состоявшее из двух частей, каждая из которых раздельно управлялась представителями старшей и младшей линий княжеской фамилии, но имела одну и ту же столицу.)
Моя репутация шпиона здесь, кажется, окончательно установилась.
21 марта. Дворец ражи находится почти в центре города на грязной и немощеной площади. Сюда сходятся несколько узеньких улиц.
Лавки в городе очень грязные, так же как и улицы. По вечерам по улицам расхаживает значительная толпа. Изредка проедет всадник или какой-нибудь значительный чиновник в танге; еще реже попадаются слоны и верблюды на улицах, но зато танги, запряженные волами, очень часты.
Замечательная масса собак на улицах Индора. Индорский ража собирает около себя чиновников разных местностей Индии. Большинство этих чиновников говорит по-английски. Даже полковник* говорит по-английски.
* (Полковник - т. е. командующий войсками князя Индора (Холькара) - Бакши Хонан Сингх.)
23 марта. Ужжеин*. Два дня в Аванте, сказочном городе в былые годы, а теперь мизерном. В нём нет даже древностей, за исключением старинных монет на базаре. Все ново и все дрянно здесь. Улицы немощеные, кривые и узенькие. Вместо домов лачужки. Храмы: Гопал и Махакал новы**. Базар и чаук*** не оригинальны.
* (Ужжеин (Удджайн, Аванта, Авантика) - один из семи "священных" городов Индии. В древности и раннем средневековье Удджайн был крупным политическим и торговым центром Индии.)
** (Храмы... новы. Гопал - Кришна, наиболее популярное божество вишнуизма (одного из главных толков внутри религиозной системы индуизма; см. также прим. ниже).
Махакал - одно из имен Шивы.)
*** (Чаук (хинд.) - главная площадь или улица в индийских городах.)
Город был обнесен стенами, остатки которых видны до сих пор. Самое красивое место в городе - это гхаты*; да еще, может быть, пруд в храме Махакал. Я приехал сюда поздно вечером и остановился на станции ж[елезной] [дороги]. Было поздно. Луна светила, и издали неслись странные звуки песни и музыки. Я размечтался и надеялся на другой день увидеть действительно романтический город Аванта. Но разочарование было полное. Ужжеин даже не печальный город, а мизерный.
* (Гхат (хинд.) - ступенчатый спуск к роке или к морю, причал и т. п.)
В Ужжеине дворец Синдиа*, в окрестностях показывают Бхартрихари-гуха**. И одни из ворот считаются очень древними.
* (Синдиа - титул главы княжества Гвалиор, в центральной Индии.)
** (Бхартрихари-гуха - пещерный монастырь в окрестностях Удджайна, названный так по имени поэта Бхартрихари - полулегендарного брата царя Авантики Викрамадитьи (I в. до н. э.). В пещерах находятся джайнские надписи и изображения, которые предположительно датируются не позднее VII в. н. э.)
24-го. Вчера я приехал в Ратлам*, который издали очень красивый городок. Я пообедал на станции и пешком дошел до бангалоу.
* (Ратлам - столица одноименного мелкого княжества в центральной Индии.)
Сегодня утром я написал письмо к Political Agent*, прося его прислать мне [далее неразборчиво].
* (Political Agent (политический агент; англ.) - представитель англо-индийской колониальной администрации в мелких индийских княжествах.)
Ража Ратлама есть данник Гвалиору* и в очень дурных отношениях к Синдиа; они не видятся, так как Синдиа не считает [раджу] Ратлама равным себе и как такового не хочет принимать.
* (Ража Ратлама есть данник Гвалиору. Раджа Ратлама был вассалом Синдии, князя Гвалиора, лишь формально, поскольку последний "уступил" свое право сюзерена англо-индийскому правительству. Часть дани, взимавшейся с Ратлама, англо-индийское правительство передавало Синдии.)
Индорский ража очень популярен; он сам заведует своими доходами. Он очень старательно и самолично следит за развитием своих доходов.
Диван во всех делах относительно доходов, а также уголовных, лишен всякого авторитета и без санкции ражи ничего не может решить.
Синдиа выдает вперед за год чиновникам жалованье, конечно, за проценты - с условием употреблять эти деньги на торговые обороты. У него нет войска*.
* (У него нет войска. Не точно: в 1879-1880 гг. в Гва-лиоре было 6 тыс. кавалерии, 5 тыс. пехоты и 48 старых пушек.)
В 1872 г. он задумал завести литейный завод. И когда англичане спросили его, зачем он завел его, он будто бы отвечал: для того, чтобы в случае нужды быть в состоянии оказать им помощь. Британское правительство прекратило деятельность этого завода, стоившего много денег Голькару*.
* (... стоившего много денег Голъкару. Не точно: речь идет о Синдии.)
Мелкие царьки, обижаемые англичанами, надеются, что с помощью России они вернут себе утраченные права.
25-го марта. Вчера вечером и сегодня утром ездил по Ратламу. Город очень чистенький; улицы широкие и хотя без мостовой, но с фонарями. В чауке я видел надпись: God save the Empress of India*. Сад не велик, но содержится в большом порядке и действительно очень недурен.
* (Боже, храни императрицу Индии (англ.).)
Сегодня утром я был у ражи. Он говорит по-английски очень недурно. На вид он красив и, хотя[ему] только 19 лет, сильно оброс бородой. Разговор с ним был незначителен.
В школе, где я был вчера и сегодня, я никого из учащихся не видел по случаю праздника. С бывшим Head Master'ом, ныне отставленным, я ездил в храм Сатнами*. Это весьма любопытная секта, не почитающая идолов. Они признают ряд пророков и в числе прочих Иисуса Христа и Магомета. Их главная книга, которую они не показывают, носит название "Кулататварупа" или "Таратама"**. Факир***, которого я видел в храме, назвал мне Нижананда-свами первым учителем своей секты, а также Шри Дханудэвичандражи.
* (Сатнами - название индусской секты, распространенной в северной и центральной Индии. В учении секты сильно влияние-монотеизма.)
** (Их главная книга... "Таратама". "Кулататварупа" - имеется в виду, повидимому, Kulatattvanirupana, одно из произведений Веданты, системы индийской философии, развивавшей учение Вед (см. прим. выше).
"Таратама" - повидимому, Taratamya, одно из произведений Веданты (школы Мадхвы).)
*** (Факир - термин арабского происхождения, употреблявшийся европейцами для обозначения странствующих монахов, принадлежавших к некоторым индусским, а также мусульманским сектам.)
В Ратламе сектантов от 30 до 40 человек, их гораздо больше в Алваре, Амритсаре, Лагоре, а также в Каси*. Особенно много их в Жанна-Панна близ Мирзапура**, а также в Жамнагаре, в 60 м[илях] от Ражкота, в Гузарате.
* (Алвар - столица одноименного княжества в Раджпутане (см. прим. 270).
Амритсар - город в Пенджабе (северо-западная Индия), с XVI в.- религиозный и культурный центр сикхов.
Лагор (Лахор) - главный город провинции Пенджаб.
Каси - г. Бенарес на р. Ганг.)
** (Особенно много их... близ Мирзапура. Мирзапур - город, центр одноименного округа в восточной части Соединенных провинций, станция железной дороги.
Ражкот (Раджкот) - мелкое княжество в западной Индии, на п-ове Катиавар.)
Глава этой секты есть некто по имени Бехаридас.
После визита ражи я был у британского агента. Mir Shahamat АН мусульманин. На вид очень почтенный старик. Он делал первую афганскую кампанию*. Ездил по Европе, был в Мекке.
* (Он делал первую афганскую кампанию - т. е. участвовал в первой англо-афганской войне (1838-1842).)
27 марта. Опять в Индоре. Но на этот раз в другом расположении духа и совершенно здоров физически.
Вчера в Ратламе обедал во дворце вместе с Шахамат Али. Он, конечно, только присутствовал за обедом,но ничего не ел*. Недовольство в Индии распространено всюду. Недовольны все люди всех классов. Но и здесь подтвердили, что активного недовольства нет в Индии. Афганы теперь враги англичан навсегда; а они должны бы быть друзьями англичан. Поэтому-то афганская война большая политическая ошибка**. Современные англичане плохо знают Индию, не пускают здесь корней и не имеют связей. Русского нашествия народ ждет. Ему натолковали об этом сами англичане.
* (Он... ничего не ел. Раджа Ратлама и его придворные - по религии индусы, поэтому мусульманин Мир Шахамат Али не участвовал в трапезе.)
** (...большая политическая ошибка. Здесь, как и в многих других местах дневников, И. П. Минаев без комментариев передает слова своего собеседника. Смысл этого высказывания Мир Шахамат Али сводится к тому, что англичанам было политически выгодным не восстанавливать против себя Афганистан.)
Мой собеседник был против введения английских порядков в управление независимых владений*; поэтому он находил вредным приглашение иностранцев на службу. После обеда ездил по городу-большого оживления не заметил на улицах, на которых горели костры. Из домов неслись звуки пения, хохот и вообще кое-где было шумно. В одном месте на базаре встретил значительную толпу.
* (...управление независимых владений. Речь идет об индийских княжествах, а не провинциях Британской Индии.)
Во дворце был пир.
Вообще я ждал большего от холи*.
* (Холи - весенний праздник индусов, который празднуется в день весеннего равноденствия.)
Писец на британской службе преображается в талукдара в территории независимого ражи.
Из Ратанжи просто вдруг вырастает Ратанжи-са'иб*. У него даже является черная мэм са'иба.
Он сделался настоящим коллектором с британской окраской. Разъезжает со своим camp* и со своей лэди точь-в-точь как какой-либо европейский са'иб. Но это легкое или сильное, смотря по обстоятельствам, подражание чистокровному британцу не изглаживает из памяти Ратанжи-са'иба то, как им помыкали са'иби-лок в былые дни. Все это он хорошо помнит, и тем сильнее, чем выше его новое положение, его ненависть к бывшим господам.
* (Здесь - свита (англ.).)
28 марта. Индор. Холи в Индоре празднуется с большим шумом, если с не большим блеском. Вчера вечером я ездил по городу. Перед дворцом и в ближайших улицах была значительная толпа; но костров зажжено было гораздо меньше, нежели в Ратламе.
В некоторых местах толпы распевали песни, в других разыгрывались фарсы: диалоги и пение. Пение очень мелодичное. Индор ночью, при блестящем лунном освещении, принял совершенно другой вид. Город был даже живописен.
В одном месте я видел, как туземец представляет англичанина.
2 апреля. Прожил три дня в Аллахабаде*. Виделся с Гриффитсом и Харрисоном**.
* (Аллахабад - главный город Северо-западных провинций Агры и Ауда (ныне штат Уттар Прадеш).)
** (Гриффите (R. Т. Н. Griffith) - глава департамента просвещения провинциального правительства Северо-западных провинций; Харрисон, или Гаррисон (A. S. Harrison) - директор колледжа в Аллахабаде.)
Аллахабад не изменился с тех пор, как я прожил в нем целую неделю на пути в Бомбай и Европу.
Несмотря на жару и на все неудобства жаркого времени - пыль и так далее, Аллахабад, несомненно, очень красивый, и даже роскошный, город. Англичане воздвигли здесь сильную крепость и множество великолепных зданий.
Здесь, так же как в Бомбае, поражает огромное количество британских сооружений, предназначенных исключительно для англичан.
4 апреля. Агра. В ночь на 3-е я выехал из Аллахабада в Агру.
На полпути из Аллахабада на какой-то станции была получена телеграмма, что министерство подало в отставку.
Я сидел, или, лучше, лежал в вагоне, в котором находились еще трое: бабу из бенгальце в католический епископ и какой-то англичанин.
В полночь в полудремоте я услышал, как англичанин, ворвавшись в вагон, громко объявил: "Bad news from home!* - и затем рассказал, что министерство подало в отставку и что, по всей вероятности, и лорд Литтон тоже выйдет в отставку**.
* ("Дурные вести с родины" (англ.).)
** (...Литтон тоже выйдет в отставку. В апреле 1880 г. пал консервативный кабинет Биконсфильда, на смену которому пришло либеральное правительство Гладстона. Английские чиновники в Индии опасались, что смена кабинета поведет к изменениям в личном составе англо-индийской администрации, а также к политике уступок поднимавшемуся в стране национально-освободительному движению" Однако их опасения оказались напрасными. Сменивший в июне 1880 г. на посту вице-короля лорда Литтона (1876-1880) лорд Рипон (1880-1884) продолжал политику угнетения индийцев.)
На другой день в Тундле* я должен был пересесть в другой вагон.
* (Тундла - город и железнодорожная станция на главной линии Восточно-индийской железной дороги в 22 км от Агры.)
Едва успел я разместиться в моем новом временном жилище, как туда втащили вещи aide de camp* вице-короля.
* (адъютанта (фр.).)
Вскоре он явился сам: "Слышали новость? - спросил он меня. - Какие ужасные новости! Нам всем нужно убираться отсюда. Не знаю, что и делать?! Придется домой ехать!".
Юный капитан был, видимо, смущен, и не скрывал этого даже перед совсем незнакомым ему человеком.
В Аллахабаде я обедал у А. Гаррисона: за обедом зашла речь о письмах Али-бабы*. Хозяин одобрительно отозвался о них и между прочим заметил, что в Англии об Индии мало заботятся и там распоряжаются индийскими делами. Индия заплатила расходы по приему шаха персидского в Лондоне и все расходы по отсылке войск в Мальту**. Экспедиция не имела смысла, была простой бравадой.
* (...о письмах Али-бабы. Речь идет о статьях, помещенных в форме писем в лондонском журнале "Vanity Fair" в 1878-79 гг. под псевдонимом "Sir Ali Baba". Статьи иронически изображали английскую бюрократию в Индии и злобно-сатирически - индийское общество. В 1880 г. они вышли отдельной книгой: "Twenty-one days in India, being the tour of Sir Ali Baba, К. С. В., by George Aberigh-Mackay". Автор книги Абериг-Маккей (1848-1881) - английский журналист, автор ряда работ об индийских княжествах и князьях.)
** (...расходы по отсылке войск в Мальту - см. прим. выше.)
В Аллахабаде я нанял проводника. Радхараман - глупый мальчик, но и он толкует о всеобщем недовольстве английским правительством; недовольны т[ак] н[азываемые] educated classes и известно почему, недовольно также сельское население, притесняемое, между прочим, полицией.
Вчера от него я узнал несколько данных из бюджета аллаха-бадских студентов: Rs.* 5 плата ежемесячная в коллеже, Re. 1 за бумагу и библиотеку в месяц, Es. 2 в месяц за квартиру, Rs. 2 прислуге, Rs. 4 повару, Rs. 8 еда. Итого в месяц Rs. 22. На платье студент расходует Rs. 10 в год. И прачке платит 4 ans** за 20 вещей, мелкие не считаются. На расходы студенту необходимо около 30 рупи в месяц. Понятно, почему они недовольны: по окончании учения студент может рассчитывать получить место с жалованьем в 30 рупи.
* (Rs.- рупии. В соответствии с индийским произношением И. П. Минаев пишет "рупи".)
** (Ans.- анны. Анна - монета, равная 1/16 части рупии.)
Сегодня ездил смотреть гробницу Акбара в Сикандаре*. Гробница величественна, хотя и не так роскошна, как Таж, но зато сад гораздо обширнее. Гробница реставрируется.
* (...гробницу Акбара в Сикандаре. Акбар - падишах из династии Великих Моголов (1556-1605), выдающийся государственный деятель средневековой Индии. Гробница Акбара, начатая постройкой еще при его жизни и законченная его сыном, падишахом Джахангиром (1605-1627), находится в деревне Сикандар (Сикандра), в 8 км от Агры. Выдающийся памятник могольской архитектуры.)
Дорога туда прекрасная. Почти все время едешь в тени, по прямой аллее. Когда я подъезжал к Агре, первое что бросается в глаза,- макушки девственного Тажа в зелени.
Вчера вечером ездил по городу и видел свадьбу. Здесь свадебная процессия с женихом на коне, с поезжанами на верблюдах и с оглушительным барабанным боем.
Не в далеком расстоянии от роскошного мавзолея Акбара находится скромная гробница его почившей супруги, христианки Мариам-беби*.
* (Мариам-беби (точнее Мариам Замани) - любимая жена падишаха Акбара, мать падишаха Джахангира. Согласно легендам, Мариам была португалкой и оставалась христианкой. Некоторые исследователи считают ее индуской.)
Вблизи находится протестантская церковь и школа. Часть мавзолея обращена в типографию.
Вечером ездил осматривать Таж. И дорога туда, и даже самый Таж представляется в лучшем против прежнего виде. Дорога значительно улучшена, а в Таже все прорехи починили в 1875 г., когда здесь был принц Валлийский. Но в дверях вставлены стекла, что, по моему мнению, значительно испортило впечатление сквозной, кружевной работы.
К. И. Финогенов. Аджанта
Любопытное приключение мне пришлось пережить сегодня.
Осмотрев Таж, я стал обходить его кругом и наткнулся на одного индийца, который весьма вежливо попросил меня повременить осмотром боковых мечетей, потому что в одной из них находятся жены наваба Карваи*.
* (Карваи - мелкое княжество в центральной Индии. Наваб - титул князя.)
Мы разговорились. Индиец-зять наваба - спросил меня откуда я? Я сказал ему, что я русский.
"Рус" произвело на него сильное впечатление. Сперва он стал расспрашивать меня, воюем ли мы с англичанами и турками, правду ли народ говорит, что русские помогают афганам. Затем он позвал своих слуг и стал их спрашивать, указывая на меня: "Кто это?". - "Это рус, хотя он и похож на сахаб-лок, но он рус!". Он позвал затем наваба, который был весьма любезен. Мы расстались, и я спросил моего глупца-мальчика почему они так радостно меня приняли? Он отвечал: все верят в Индии в пришествие русских, а англичан за налоги ненавидят. Русских считают очень могущественными.
5 апреля. Утром ездил осматривать Рамбаг*, сад в некотором запустении.
* (Рамбаг - дворцовый сад в Агре, устроенный впервые при падишахе Бабуре (1526-1530). Свое название Рамбаг (сад Рамы) получил от Маратов, совершивших в середине XVIII в. ряд завоевательных походов на северную Индию.)
По дороге туда останавливался у Чиника-роза*. Мавзолей совершенно развалился. Стены были покрыты великолепной эмалью.Мавзолей Итимад-уд-даула** находится по дороге к Рам-багу. Он не столь великолепен, как Таж, но смело может быть поставлен рядом с гробницей Акбара, хотя, быть может, и не стоил так дорого.
* (Чиника-роза (роуза) ("Китайская гробница")- развалины мавзолея, повидимому, Афзаль Хана, сановника падишаха Джахангира, а затем великого везиря (первого министра) падишаха Шах Джахана (1627-1658).)
** (Итимад-уд-даула - титул Мирзы Гхиас Бега, отца Hyp Джахан, любимой жены падишаха Джахангира, матери падишаха Шах Джахана; мавзолей выстроен в 1622-1628 гг.)
Мавзолей реставрируется в настоящее время.
Мне сказали утром, что с 4 до 8 пополудни в городе будет Мела*. И я отправился туда часов в шесть. Зрелище поразительное. Шум, гам, громадная толпа, стая девок, проповедь какого-то шейха в одном углу, песнь и пляски в другом, и всюду гам и гам.
* (Мела (хинд.) - собрание или стечение народа по случаю праздника, ярмарки и т. п.)
Я видел опять сегодня Диван-и-кхас, Диван-и-ам, Моти масжид и все чудеса монгольской роскоши*. Что за чудный вид на реку из Диван-и-кхаса! Вдали девственный Таж среди роскошной зелени. Все это реставрируется. Точно англичане собираются передавать в другие руки наследие Великих Моголов и приготовляются к сдаче опеки.
* (Я видел опять... все чудеса монгольской роскоши. Диван-и-кхас - зал специальных, приватных приемов во дворце могольских падишахов в Агре, окончен постройкой в 1637 г.
Диван-и-ам - зал общих торжественных приемов во дворце могольских падишахов в Агре. Выстроен в конце XVI - начале XVII в.
Мотимасжид (маеджид)- "Жемчужная мечеть" в Агре, выстроенная при падишахе Шах Джахане.
Монгольская роскошь - могольская роскошь, т. е. роскошь времен державы Великих Моголов (1526-1761).)
Что-то будет здесь через несколько лет?
Гвалиор*.8 апреля. Из Агры до Г валиора добираешься частью по ж[елезной дороге], частью на лошадях. От Дхолпура до Хетампура** переезд на лошадях среди дня и палящей жары очень утомителен.
* (Гвалиор - городок у подножья древней крепости, носящей то же название, старая столица одноименного княжества в центральной Индии.)
** (От Дхолпура до Хетампура. Дхолпур - город, центр мелкого княжества того же названия в центральной Индии, станция железной дороги. Хетампур -местечко в княжестве Гвалиор, почтовая станция.)
Ласкар*, куда я попал сегодня с некоторыми приключениями, не представляет ничего любопытного.
* (Ласкар (Лашкар) - новая столица княжества Гвалиор, расположенная в 3 км южнее Гвалиорскои крепости. Основана в 1810 г. В ней были расположены дворцы Синдии и феодальной знати.)
Дворец ражи окружен громадным садом, куда меня не пустили. Резидент объяснил мне этот отказ тем, что в настоящее время там находятся жены ражи.
Я подъехал сегодня к Пхульбагу*. Ворота были заперты. Город, или предместье, населенное англичанами,т. е. Морар**,- роскошно, и среди садов, чистеньких домов и домиков возвышаются великолепные барраки***. Я послал сардару мою карточку (даже русскую) с просьбой пропустить меня через сад****. Мне отвечали отказом.
* (Пхулъбаг ("Сад цветов") - обширный, отгороженный стенами парк, в котором помещались новый ("Джай Билас") и старый ("Моти Махал") дворцы Синдии.)
** (Морар - английская колония и военный городок в 4,5 км от Ласкара; здесь находились казармы английских оккупационных войск в Гвалиоре. Основан в 1844 г.)
*** (барраки (т. е. английское "barracks") - казармы.)
**** (...пропустить меня через сад - т. е. через Пхульбаг.)
В независимых владениях, где резидент значит все, население трусливо-враждебно относится к каждому сахабу*.
* (Сахаб - са'иб (см. прим. выше).)
Синдиа выстроил свой дворец прямо против крепости, которую ему англичане не отдают. Положение крепости таково, что в полчаса пушки могут разнести на четыре стороны как дворец, так и весь город.
Гвалиорская страна мне показалась цветущей. Морар изобилует цветами.
11 апреля. Фатехпур-Сикри*. Англичане рассказывают, что Синдиа находится под сильным влиянием махратских брахманов. Они отсоветывали ему возделывать опиум на том основании, что при обработке опиума погибает много живых существ.
* (Фатехпур-Сикри - заброшенный город и железнодорожная станция приблизительно в 37 км к западу от Агры. Речь идет об архитектурных памятниках лежащего в развалинах города, возведенного по: распоряжению падишаха Акбара в 1569-1577 гг. Фатехпур-Сикри был столицей Могольской державы в 1570-1585 гг., а после отъезда Акбара оттуда был заброшен навсегда.)
Англичане уверяют, что Синдиа очень непопулярен среди своего народа. Но в городе я слышал, что народ в Гвалиоре предпочитает свою долю судьбе британских подданных. Налоги здесь, само собою разумеется, не так значительны, как в Британской территории. Но зато европеец и не встречает тех удобств, какие на всяком шагу его ожидают в Британской Индии.
Гвалиорская крепость* есть самое любопытное место в Гвалиоре. Она любопытна не только потому, что составляет предмет как бы распри между Синдией и британским правительством, даже не потому только, что действительно очень сильна и в непродолжительное время может разнести на четыре стороны весь город.
* (Гвалиорская крепость - одна из наиболее древних крепостей в Индии. Первые сведения о ней встречаются в источниках VI в. н. э. Во времена И. П. Минаева Гвалиорская крепость представляла сложный комплекс оборонительных сооружений, дворцов и храмов, возведенных в разное время на протяжении почти целого тысячелетия.)
На мой взгляд, высший интерес в Гвалиорской крепости составляют памятники древности, которых здесь обилие: есть и храмы, и дворцы, обращенные англичанами в провиантские склады, диковинные жайнские пещеры.
Н. Каразин. Гвалиорская крепость
Храмы все не жайнские; но наибольший из них весьма изящен и интересен по сравнению с храмом Матры*.
* (...храмом Матры. Матра- Матхура (см. прим. 30). Речь идет, повидимому, о храме Гобинд Дева в Матре (XVI в.).)
Пещер множество: они не обширны и суть не более как бы часовни, в которых поставлены жайнские колонны. Эти пещеры особенною.-в., покрыты изящной резьбой. Наиболее любопытен храм-пещера, ближайший к пруду-пещере. Пещеры в так называемой happy valley* менее изящны.
* (счастливой долине (англ.).)
Пещеры эти, кажется, никогда окончательно не были достроены: в некоторых видимы статуи с недоделанными руками или внешние скульптурные украшения недоконченные, в других находишь полу выдолбленную лестницу и т. д. Поднимаясь от внешних ворот к вершине крепости, проходишь мимо нескольких пещер и скульптурных работ.
Пещеры все вообще принадлежат средневековой эпохе и по своим скульптурным украшениям заслуживают тщательного изучения.
Сегодня утром я выехал из Агры в Фатехпур-Сикри. Холодком дорога туда очень приятна. Большую часть пути приходится ехать в тени аллеи. Но бывшая столица Акбара не произвела на меня чарующего впечатления. Я ждал большего; конечно, мечеть, так назыв. дворец Беби Мариам*, покрытый когда-то золотом и фресками, Диван-и-кхас и Диван-и-ам** в своем роде прекрасны и покрыты очень изящной скульптурной работой. Сетчатая резьба кругом гробницы Селима*** действительно напоминает издали кружево тонкое. Виноградные лозы во дворце турчанки очень изящны****, но все это не так роскошно, как дворец в Агре, и не так изящно, как Таж.
* (...дворец Беби Мариам (Мариам Биби; см. прим. выше), жены падишаха Акбара - выдающийся памятник индийского зодчества XVI в., знаменит своими росписями.)
** (Диван-и-кхас - зал специальных, частных приемов падишаха Акбара в Фатехпур-Сикри.
Диван-и-ам - большой тронный зал в Фатехпур-Сикри.)
*** (...кругом гробницы Селима. Селим (Салим) - шейх из ордена Чиштие, духовный наставник падишаха Акбара.)
**** (...во дворце турчанки. Речь идет о небольшом изящном павильоне в Фатехпур-Сикри, знаменитом украшающими его скульптурными работами и фресками.)
Хотя стенами Фатехпур-Сикри обнесено громадное пространство, когда-то, вероятно, наполненное садами, но теперь развалины не занимают большого пространства и легко могут быть обойдены в какие-нибудь три часа. Не перечисляю их все; в книге Кина* они прекрасно описаны.
* (...в книге Кина. Речь идет о книге: H. G. Keene. Handbook for visitors to Agra. Calcutta, 1874.)
День я провел в здании, где, говорят, помещались присутственные места Акбара. Здесь очень удобно и среди дня прохладно, но без панка* нельзя обойтись.
* (Панка (хинд.) - опахало.)
12 апреля. В большинстве случаев из коллежей выходят люди с преувеличенными ожиданиями от жизни. Большинство, научившись кое-чему, ожидают, что правительство доставит им места с хорошим жалованьем. Так как это обыкновенно не случается и так как educated natives* обязаны удовлетворяться очень скромным содержанием, то вследствие этого между ними сильно развито недовольство правительством. Главнейшая причина недовольства мусульманина совершенно иная. Он, конечно, также ропщет на свое незавидное, низкое положение при иностранном правительстве.
* (образованные туземцы (англ.).)
Но, кроме того, вследствие своего религиозного миросозерцания он не может примириться с фактом своего подчинения иноверному правительству. В душе каждый мусульманин в Индии бунтовщик. Я заметил враждебность к правительству как правительству иноверческому, даже в Р. у. МША*. И, конечно, афганская война должна повлиять очень невыгодно для англичан на таковое настроение мусульман.
* (...даже в Р. у МША. Расшифровывается следующим образом: "в Ратламе у Мир Шахамат Али", британского политического агента при радже Ратлама.)
Деталь гробницы Итимад-уд-даула в Агре
12 апреля. Мой мунши* мне рассказывал, что вечером накануне нашего отъезда из Гвалиора он ехал из Ласкара в Морар, и по дороге на него напали три разбойника. Он успел ускакать.
14 апреля. Делъи. Вчера приехал сюда. На станции меня встретил тот же самый гид, который пять лет тому назад показывал мне Дельи. Город нисколько не изменился: только Диван-и-кхас* похорошел, или лучше "поубрался", и стал еще величественнее.
* (Диван-и-кхас - зал частных приемов во дворце Великих Моголов в Дели; выстроен при падишахе Шах Джахане (первая половина XVII в.).)
Я был сегодня в форте - видел Диван-и-кхас, Моти масжид, Диван-и-ам*, в котором раздается водка английским солдатам. Вчера вечером ездил по городу, любовался на толпу в Чанд-ни-чаук, наслаждался прохладой в Queen's garden**.
* (...в форте - видел... Диван-и-ам. Форт в Дели, "Лал килла" (Красная крепость), выстроен в 30-х годах XVII в. Внутри крепости расположен дворец могольских падишахов.
Моти масжид ("Жемчужная мечеть") - мечеть из белого и серого мрамора, находящаяся внутри Делийской крепости. Выстроена в правление Аурангзеба (вторая половина XVII в.).
Диван-и-ам - большой тронный зал во дворце в Дели, выстроенный при Шах Джахане.)
** (...любовался на толпу в Чандни-чаук... в Queens garden. Чандни-чаук ("Серебряная площадь") - название главной улицы в старом Дели, идущей от Лахорских ворот крепости.
Queen's garden (парк королевы) - старинный парк в Дели, примыкающий к крепости и превращенный английскими властями в городской сад.)
Сегодня утром видел процессию Парсванатха* под защитою британских полицейских с Deputy Commissioner'ом** во главе.
* (Парсванатха - 23-й, один из наиболее почитаемых тиртханкара (приравненных к божествам святых) у джайнов (см. прим. выше).)
** (Deputy Commissioner (помощник комиссара) - в ряде провинций Британской Индии - английский глава администрации дистрикта (округа).)
Ратхи* очень великолепны. На знамени было вышито: ахинса парамо дхармах тато жатах**. Это та самая жанда, из-за которой жайны воевали с вишнуитами***. В процзссии я не видел статуй.
* (Ратхи (санскр.) - колесницы.)
** (...ахинса парамо дхармах тато жатах (джатах) (санскр.)- "непричинение "вреда насилием - величайший закон, и в знак этого - волосы, завязанные жгутом [как у аскетов]".)
*** (Это та самая жанда, из-за которой жайны воевали с вишнуитами.- Жанда (джханда) (хинд.) - знамя, стяг. Вишнуиты (вайшнавы) - последователи вишнуизма, одного из двух основных толков религиозной системы индуизма. Вишнуиты (в отличие от шиваитов - почитателей Шивы) поклоняются Вишну как главному богу индусского пантеона и рассматривают прочие божества как воплощения и символы Вишну.)
Между индусами существует поверье, род пророчества, что британское владычество должно закончиться через сто двадцать пять лет.
Здесь убеждены, что Россия помогает афганам.
Англичане так много и так давно толковали о возможности русского нашествия, и индийцы поверили им.
Сколько раз мне приходилось слышать уверения в том, что в случае русского нашествия - на сторону русских станет многое множество недовольных.
Теперь англичане спохватились и, видя, какое обаяние сила России имеет для туземцев,стали твердить другое, они стараются уверить туземцев в том, что Россия слаба и бедна, снедаема внутренним недугом: нигилизмом.
Гвалиорский ража большой сластолюбец. Года три тому назад он пленился одной танцовщицей из Лакнау*.
* (Лакнау - старинный город в северной Индии, в прошлом столица княжества Ауд (ныне часть штата Уттар Прадеш).)
Танцовщицу водворили во дворце. Но, увы! Она соскучилась в золотой неволе и бежала домой. Синдиа за ней в Лакнау. Несмотря на просьбы ражи, красавица не является к нему. Тогда влюбленный царь устраивает ночное похищение.
Красавицу привозят во дворец и... секут.
Но из Лакнау Синдии все-таки не удалось увезти танцовщицу в Ласкар.
16 [апреля]. Алвар. Красивый город, совершенно потонувший в садах и окруженный холмами. На одном из холмов возвышается крепость, выстроенная дедом настоящего ражи.
Ража воспитан по-английски, и английское влияние сказывается здесь в городе, так же как в Ратламе.
Английское воспитание не помешало, однакоже, алварскому высочеству жениться дважды. Он женат на сестре ратламского ражи и вторым браком на принцессе из Кишангара (около Ажмира)*. По обычаям такуров** его высочество должно иметь четыре жены.
* (из Кишангара (около Ажмира). Кишангар- небольшое княжество в Раджпутане (см. прим. ниже).
Ажмир (Аджмир), или Аджмир-Марвара,- маленькая провинция в северо-западной Индии, расположенная в центре Раджпутаны.)
** (Такур (тхакур) - почетный титул феодалов в северной и центральной Индии, принадлежащих к касте раджпутов. Часто этим титулом, в частности в Раджпутане, наделялись также и феодалы, по касте - брахманы.)
Сегодня утром ража вернулся в город с двумя своими женами. Рано утром меня разбудили пушечные выстрелы и звуки музыки - "God save the Queen" etc.*.
* ("God save the Queen" etc. (англ.) - "Боже храни королеву...". Начальные слова английского гимна в царствование королевы Виктории.)
В. Верещагин. Моти Масджид (Жемчужная мечеть) в Агре
Вчера вечером я ездил по городу и видел два сада; в одном из них находится зверинец, в другом конюшни ражи. У ражи что-то очень много лошадей.
Мне рассказывали, что алварский ража одевается по-европейски и очень редко надевает туземный костюм.
17 [апреля]. На Цейлоне, говорят, он обедал вместе с европейцами - это известие очень смущает правоверных из его подданных.
Я был сегодня в его дворце. Видел библиотеку, в которой есть несколько любопытных новых списков, например, история жодпурских царей*, две-три жайнских рукописи.
* (Жодпурские цари - раджи (князья) Джодпура (Марвара), одного из важнейших княжеств Раджпутаны.)
Дворец не отличается великолепием. С одной стороны он выходит окнами на громадный пруд.
У алварского ражи три тысячи войска*. Носятся слухи, что Arm's Act** будет распространен на Ражпутану***. И здесь также чужеземцы занимают важнейшие места; местные жители как бы в загоне.
* (У алварского ражи три тысячи войска. Не точно: в 1879-80 г. армия Алвара состояла из 2 тыс. кавалерии, 5,5 тыс. пехоты при 300 старых пушках.)
** (Arm's Act - закон 1879 года, изданный вице-королем Литтоном, по которому индийцам запрещалось без особого разрешения носить огнестрельное оружие. Этот закон был одной из мер, направленных на подавление развивавшегося в 70-х годах XIX в. национально-освободительного движения индийского народа.)
*** (Ражпутана (Раджпутана) - область на северо-западе Индии, площадью в 343 тыс. км2, охватывавшая 20 княжеств, главные из которых: Мевар (Удайпур), Марвар (Джодпур), Биканир, Кота, Алвар и Амбер (Джайпур). Население Раджпутаны, принадлежащее главным образом к народности раджастханцев, в 1881 г. составляло 10,7 млн. чел. В настоящее время княжества Раджпутаны вошли в состав штата Раджастхан.)
Затем я был в High School*. По случаю праздников уроков там не было.
* (High School - английская гимназия, открытая в Алваре в 1871 г)
Ража не прочь выпить и любит охоту до страсти. Он шокирует своих подданных тем, что часто появляется в городе без большой свиты и даже совершенно один.
С женами он живет плохо. Говорят даже, что европеец иногда бьет их*. В афганскую войну алварский ража пожертвовал 200 верблюдов, которые все погибли.
* (...европеец иногда бьет их. И. П. Минаев иронически называет "европейцем" англизированного раджу Алвара.)
18 [апреля]. Делъи. Я был у него вчера. Он принял меня в своем office*, нечто вроде передней. Я подождал его несколько минут. Затем он взошел без свиты, последнее, т. е. отсутствие свиты, есть подражание европейским обычаям.
* (канцелярии англ.)
Говорил он не много, но когда я жаловался на английскую подозрительность, ража тонко улыбался.
В. Верещагин. Всадник-воин в Джайпуре
Любопытно, что самое свидание наше состоялось только после разрешения резидента. Сри Рам* написал письмо агенту и по получении разрешения прислал мне приглашение.
* (Сри Рам - раджа княжества Алвар.)
Да, алварский ража - владетель нового поколения, воспитанник Ажмирского коллежа. Чему учат ражей в этих коллежах? Един бог то ведает. Полагаю, однакоже, очень немногому и уж, конечно, не государственной мудрости. Развивать последнее в юных питомцах вовсе не в интересах британского правительства. Да вряд ли такое дело было бы под силу некоторым заправителям царским воспитанием.
Я видел некоторых из этих опекунов - их пустоголовость и плохое образование поразительны. Иной и попал-то в принципалы за то только, что сумел составить себе литературное имя, нарезав из старых книг много новых. Он не писал их, нет! Он вырезал листы из старых книг и склеивал.
Капитаны и майоры, резиденты и агенты, народ по большей части не блестящего образования и даже нередко совершенно беззаботный насчет образования, по вине высшего правительства берутся за воспитание юных правителей. Им Индия обязана тем, что юным правителям привиты качества если и не вполне дурные, то сомнительной доброты: юный ража с грехом пополам говорит по-английски, в науках не силен, но страстен до бренди, поло, бадминтона, крикета, охоты и т. д. Воспитатели, преисполненные любовью к родине и низовой, фарисейской религиозности, вселяют в умах своих питомцев неверие и развращают их презрением к собственной родине. Они хвастают своей умелостью в дрессировке юных царей-обезьян.
В Алваре, так же как в других независимых владениях, важнейшие посты занимают люди пришлые.
Политика англичан в этом случае очень разумна: эти пришлые люди, чувствуя себя как бы на чужбине и всем обязанные британцам, несомненно, в значительной степени привязаны к правителям и являются верными исполнителями своекорыстных планов и предначертаний правителей.
Два брата, бывшие у меня вчера, фрондировавшие алварское правительство, подарившие мне жайнскую рукопись, в конце концов высказались вполне; когда мое свидание с ражой устроилось, братцы явились опять ко мне с просьбой в разговоре с ражой упомянуть об их учености.
В Махратской стране еще свежо предание о прошлом величии: Нана Саиба еще многие помнят и весьма многие не смотрят на него беспристрастными глазами, видят в нем не жестокосердого разбойника, а национального героя.
Здесь множество недовольных: бывшие дес-мукхи, ныне обедневшие и лишенные всякого значения, доживая последние дни в Пуне, в чертогах, некогда блиставших роскошью, а ныне полуразвалившихся и грязных, ропщут и негодуют на настоящее правительство.
В. Верещагин. Английская казнь в Индии
Брахманы, при пейшвах получавшие богатые дары, ныне утратившие всякое значение даже среди туземного общества, с затаенной злобой смотрят на деяния настоящего правительства. Местный махратский патриотизм сказывается даже в литературных предприятиях - здесь собираются и издаются песни о величии времен пейшвы, различные фамильные хроники и т. д. Затевается ли здесь что-либо более серьезное в политическом отношении - трудно сказать. Процесс Пхадке указывает на то, что попытки восстания здесь еще преждевременны.
19 апреля. Какой великолепный вид из Жама масжида* при лунном освещении! Весь город с плоскими крышами и крытыми балконами с дребезжащим освещением туземных ламп у ног зрителя.
* (Жама Масжид (Джама масджид) - большая соборная мечеть в Дели, законченная в 1658 г.)
Дельи ночью не представляет оригинального зрелища как город: толпа незначительна, лучшие лавки заперты. Освещены улицы только светильниками, зажженными в лавках.
21 апреля. Лагор. Последний день в Дельи я просидел дома. Ездил вечером посмотреть на город. В индийских городах улицы ночью оживлены только в праздники, обыкновенно же они унылы и пусты, плохо освещены. Одна луна их скрашивает несколько.
Пенжаб - цветущая страна. Сколько зелени даже в апреле, особенно около Мирата*.
* (Мират (Мирут) - город недалеко от Дели, центр одноименного округа. С начала XIX в. в Мируте находился крупный гарнизон англо-индийской армии. В Мируте началось Индийское национальное восстание 1857-1859 гг. И. П. Минаев ошибочно отнес Мирут, находившийся в пределах Северо-западных провинций, к Пенджабу.)
24 апреля. Здесь, так же как и всюду в Индии, большинство английского населения консервативных убеждений.
Разве только женщины желают окончания войны, но и они со слов мужей высказывают опасения, что либеральное министерство отзовет войска из Афганистана.
О Герате много толкуют - помышляют сделать из него независимое эмирство*.
* (...помышляют сделать из него независимое эмирство. Герат - город и область в северо-западном Афганистане. Большое значение Герата как стратегического пункта на Среднем Востоке превратило его в объект захватнических планов Англии еще в первой трети XIX в. Стремление Англии проникнуть в Герат сразу же натолкнулось на противодействие России. В персидско-афганских войнах из-за Герата в 1837-1838 и 1856-1857 гг. за спиной борющихся сторон стояли Англия и Россия. Во время второй англо-афганской войны (1878-1880) Англия безуспешно пыталась превратить Герат и тяготеющую к нему область в отдельное княжество, подчиненное английскому протекторату.)
Здесь я жил в Пенжаб-клубе.
Л.* сегодня очень много болтал о подозрительности английского правительства здесь - он уверял даже, что письма распечатываются и тайная полиция усилена.
* (Л.- расшифровать не удалось.)
25 апреля. Амритсар. В Анжумане* я видел муллу из Бадакшана и Куляба**.
* (Анжуман (анджуман) (арабо-перс.) - дословно "собрание". Речь идет об "Анджуман-и-Панджаб" - обществе, созданном в середине XIX в. в Лахоре из представителей мусульманской феодальной аристократии Пенджаба. Общество имело своей целью содействовать изучению местных языков и литератур.)
** (...из Вадакшана и Куляба. Бадакшан (Бадахшан) - горная страна на северо-востоке Афганистана, населенная главным образом таджиками. Куляб - во времена И. П. Минаева - город и бекство в южной части Бухарского ханства, на правобережье Аму-Дарьи.)
Вчера приехал сюда и остановился в том же самом отеле, в котором жил в 1875. Мне кажется, даже в той же самой комнате.
Утром сегодня ездил по городу.
На базаре столкнулся с одним сипаем, он подошел ко мне в то время, как я в одной лавке покупал книги. Сипай спросил, откуда я? - и никак не хотел верить, что я русский. Русские, по его мнению, не ездят в Индию.
Туземцы ненавидят правительство за его двусмысленное поведение.
26 апреля. Куков вообще не много как в Амритсаре, так и в других местах. Они находятся в сильном повиновении у Рам Синха*.
* (Куков вообще не много... Они находятся в сильном повиновении у Рам Синха. Куки ("крикуны") - секта (подлинное название которой "намдхари", т. е. "воспламененные именем [божества]"), возникшая в первой половине XIX в. среди религиозной общины сикхов в Пенджабе. Формально первоначальной целью этой секты было "очищение" религии сикхизма и возврат к первоначальному учению Нанака (1469-1533), основателя сикхизма. Фактически это было политическое движение среди наиболее демократической части сикхов (крестьянская беднота, ремесленники, мелкие торговцы), направленное на укрепление пошатнувшихся устоев сикхского государства и борьбу с английскими захватчиками. После захвата англичанами Пенджаба, уже в начале 60-х годов, секта намдхари (куков) получила дальнейшее развитие. В 60-70-х годах XIX в. движение намдхари явилось организационной и идеологической формой антиимпериалистического и антифеодального движения сикхского крестьянства Пенджаба. С 1863 г., после смерти основателя секты - Балак Рама, новый ее глава - Рам Сингх (1815-1888), служивший в молодости в англоиндийской армии, превратил секту в централизованную организацию, имевшую своих представителей по всему Пенджабу. Под его руководством движение намдхари приобрело широкий размах. В начале 70-х годов секта, по различным данным, насчитывала 50-100 тыс. членов. Влияние секты было довольно значительным среди сикхов, служивших в частях англо-индийской армии, дислоцированных в Пенджабе, и в пенджабской полиции. В середине января 1872 г. несколько сот намдхари, воспользовавшись тем, что основные силы англо-индийских войск в Пенджабе были стянуты на маневры в Дели, подняли восстание против английского господства и атаковали два укрепленных феодальных замка в Пенджабе - Малодх и Малер-Котла, чтобы завладеть находившимся в них оружием. Повстанцы были, однако, разбиты.
Восстание 1872 года отражало глубокое брожение, охватившее широкие массы пенджабского крестьянства. Поэтому англичане особенно жостоко расправились с повстанцами, расстреляв из пушек 65 человек (эту чудовищную казнь изобразил В. В. Верещагин в своей известной картине "Английская казнь в Индии"). Руководители секты во главе с Рам Сингхом были арестованы и сосланы в Бирму, в Рангун; рядовые члены секты были также подвергнуты репрессиям. В дальнейшем движение намдхари, жестоко подавляемое английскими колонизаторами, постепенно замерло, уступив место новым формам антифеодальной и антиимпериалистической борьбы крестьянских масс.)
Вчера вечером я осматривал Золотой храм*. Он возвышается посередине искусственного озера.
* (Золотой храм в Амритсаре - главная святыня сикхов, центр их религиозного культа и паломничества. Храм был выстроен в XVI - XVII вв., но разрушен в 1761 г., во время одного из походов на Индию афганского правителя Ахмед Шаха. В 1762-1764 гг. храм был восстановлен. При Ранджит Сингхе (см. прим. ниже) он был покрыт листовой медью, откуда название "Золотой".)
Кругом по берегам дворцы сардарей и ражей. Дворец Патиалы* из жайпурского мрамора.
* (Дворец Патиалы. Речь идет о махарадже (князе) пенджабского княжества Патиала.)
27 апреля. Сегодня утром я ездил в Золотой храм и видел, как там свершается утреннее моление.
Сикхи сидели на ковре, в кружке, и все хором пели. Один старик раздавал богомольцам прасад*.
* (Прасад (санскр.) - благословение, милостыня.)
Между богомольцами я заметил не только сикхов, но людей разных каст, так же точно как в самом храме множество людей разных вероисповеданий.
Богомольцы обходили кругом сидящих на ковре певцов. 29 [апреля] Делъи.
Лодиана*. Лодиана - город ничем не замечательный и ничем не отличающийся от других мелких городов Индии. В нем живет Сир дар Атар Сингх**. И это, да еще пребывание сына Шах Шуджи*** - едва ли не единственные примечательности города.
* (Лодиана (Лудхиана) - город, центр одноименного округа в провинции Пенджаб.)
** (Сирдар Атар Сингх - глава семьи крупных сикхских феодалов.)
*** (...пребывание сына Шах Шуджи - т. е. сына правителя Афганистана (1803-1809) из Садозайской династии. Свергнутый с престола и изгнанный из Афганистана своим братом Махмудом (1809-1815), Шуджа нашел покровительство у английских властей в Индии, которые поселили его в Лудхиане и сделали своим пенсионером, приберегая на случай различных авантюр в Афганистане. Не раз Шах Шуджа с английской помощью, но без успеха, пытался возвратить себе афганский престол. Наконец, в 1839 г. англичане, занявшие Кабул в ходе первой англо-афганской войны (1838-1842), снова посадили его на афганский престол в качестве своей марионетки. После восстания 1841 года и истребления английской оккупационной армии Шуджа был убит в 1842 г. повстанцами.)
Миссионерская школа и миссионерская деятельность, привлекшие меня в Лодиану, оказались ниже моих ожиданий.
В миссионерской печатне я не нашел ничего нового, интересного для себя. Сирдар-сахаба* я не видел, он был в своем поместье, и его домашние объявили мне, что он страдает подагрой.
* (Сирдар-сахаб-Сирдар Атар Сингх.)
Мейя принимал его второй сын, который немного говорит по-английски.
Мне показали новый дом, еще недостроенный, библиотеку Сирдара, особенно богатую пенжабскими рукописями. В ней есть и санскритские, но нет любопытных или редких.
Сирдар сильный сторонник англичан; он на хорошем счету у правительства и, несомненно, человек с большими сведениями о Пенжабе. О куках он первый донес правительству. Какая жалость, что я его не видел.
В его доме и от его домочадцев я слышал, что куков много около Лодианы. Тайно они сносятся с Рам Синхом, сосланным в Рангун. Они верят в пророчество о пришествии русских в Индию и в настоящее время не допускают возможности поражения афган. По их убеждению, Россия не допустит побить афган. Сикхи в настоящее время смирны и лойяльны. Афганам, как магометанам, они не сочувствуют.
В день отъезда из Амритсара я ездил взглянуть в последний раз на Рамбаг*. Я взбирался на плоскую кровлю дворца Ранжит Сингха** и здесь столкнулся с патаном из Дера Гази Хана***. Патан состоял на службе британской, что не мешало ему очень скептически относиться к известиям о британских победах. Он мне говорил: "Не такой народ афганы, чтобы покориться сразу. Дорого будет стоить война правительству!".
* (Рамбаг ("Сад Рамы") - дворцовый сад, разбитый при Ранджит Сингхе, сикхском правителе Пенджаба в 1824-1839 гг. Находится перед северными воротами Амритсара. В Рамбаге находится дворец Ранджит Сингха - Барадера, о котором ниже упоминает И. П. Минаев.)
** (...дворца Ранжит Сингха и здесь столкнулся с патаном. Ранжит (Ранджит) Сингх (1780-1839) - махараджа сикхов, властитель последнего независимого государства на территории Индии. В ходе междоусобной борьбы сикхских феодалов Ранджит Сингх в 1799 г. овладел Лахором, столицей Пенджаба, а в 1802 г.- Амритсаром, религиозным центром сикхизма. К 1824 г. он объединил под своей властью большую часть Пенджаба к западу от р. Сатледж. Позже он отвоевал у афганцев ряд областей к западу от р. Инд, а также Кашмир. Вскоре после смерти Ранджит Сингха Пенджаб в результате первой (1845-1846 гг.) и второй (1848-1849 гг.) англо-сикхских войн был захвачен англичанами и присоединен к их владениям в Индии.)
*** (...с патаном из Дера Гази Хана. Патаны (пахтуны, паштуны) - афганские племена, живущие на крайнем северо-западе Индии. Дера Гази Хан - округ в провинции Пенджаб.)
Индусы относятся совершенно иначе к афганской войне. Они, так же как и сикхи, не сочувствуют афганам.
Атар Сингх задумал облагодетельствовать Лодиану: он хочет выстроить башню с часами, публичную библиотеку и в своем саду странноприимный дом для европейцев.
30 апреля. Идея, руководящая этим заведением*, несомненно-имеет политическое значение.
* (...этим заведением. Речь идет об Oriental College (Восточном колледже) - учебном заведении в Лахоре, созданном в 1865 г. английскими колонизаторами для сыновей индийских феодалов, с целью воспитания из них верных прислужников англичан. С 1870 г. был приписан к Лахорскому университету.)
Я не вхожу здесь в рассмотрение того, как - хорошо или дурно - приводится в исполнение план. Но важно уже то, что в Лагоре задумали завести такое учреждение, которое было-бы рассадником учености не только для Индии, но и для всей Центральной Азии.
В Oriental College я видел кашмирцев, уроженцев Гильгита*, афган, одного бадакшанца и даже одного уроженца из Куляба.
* (Гилъгит - мелкое феодальное владение (вазират) на крайнем северо-западе Индии, формально считавшееся вассалом князя Джамму и Кашмира.)
Факт этот может со временем сделаться для России источником многих затруднений. Отсюда, под руководством англичан, может исходить враждебная нам пропаганда.
Oriental College - учреждение совершенно оригинальное. Здесь заметно не столько стремление привить учащимся европейское знание идогматы западной науки, напротив, все рассчитано так, что самые ортодоксальные убеждения мулл и пандитов остаются нешокированными.
Их учат мусульманскому законодательству и национальной медицине. И самые правоверные мусульмане, чуждающиеся миссионерских школ, как заразы, гнушающиеся европейской цивилизации, не задумываясь идут в Oriental College.
2 мая. Лакноу. 30-го в 8 час. вечера я выехал из дак-бангалоу в Дельи. Быть может, мне никогда более не придется побывать в цветущих равнинах Пенжаба.
Я ехал всю ночь и на утро проснулся в пределах С. З. провинции*. Картина, представившаяся глазам, совершенно отлична от виденного накануне: почва, растительность и типы - все не то, не так красиво и смело, как в Пенжабе.
* (Я... проснулся в пределах С. З. провинции. Во времена И. П. Минаева г. Дели находился в провинции Пенджаб. В 1912 г., после перенесения столицы Индии в 1911 г. из Калькутты в Дели, последний вместе с небольшим прилегающим районом был выделен в самостоятельную провинцию, в административном отношении непосредственно подчиненную центральному индийскому правительству.)
В 5 часов пополудни я приехал в Лакноу. Поздно вечером ездил кататься по городу. Но Лакноу поздно вечером скучен и мрачен.
Сегодня утром ездил смотреть на памятники бывшего величия аудских царей*. Всё как-то пыльно и разваливается. Я был в Имамбарра**, в крепости, проехал по базару.
* (...памятники бывшего величия аудских царей. Речь идет о династии правителей (навабов) Ауда, княжества в северной Индии, возникшего в ходе распада могольской державы. Навабы правили Аудом с 1724 по 1856 г. В конце 60-х годов XVIII в. Ауд превратился в вассала Ост-Индской компании, а в 1856 г. и формально был присоединен к английским владениям в Индии.)
** (Имамбарра - группа зданий в Лакнау, выстроенных в 1784 г. и составляющих единый архитектурный комплекс. В одном из помещений Имамбарра совершалась церемония в память Али, потомка Мухаммеда, и сыновей Али - Хасана и Хусейна. В Имамбарра находится также гробница наваба Ауда, Асаф-уд-даула (1775-1795). Во времена И. П.-Минаева часть Имамбарра была превращена англичанами в арсенал.)
2 мая. Когда читаешь историю возмущения сипаев* или отчеты суда над последним представителем Великих Моголов**, невольно выносишь убеждение, как мало англичане знали Индию в то время и, конечно, теперешние англичане знают страну еще менее.
* (Когда читаешь историю возмущения сипаев. Речь идет об Индийском национальном восстании 1857-1859 гг.)
** (...отчеты суда над последним представителем Великих Моголов. С начала 60-х годов XVIII в. могольский падишах в Дели превратился в пенсионера и фактического пленника Ост-Индской компании, которая, однако, сохранила за ним титул верховного правителя бывшей могольской державы. Действуя якобы от его имени, Ост-Индская компания старалась придать какую-то видимость законности своей захватнической власти в Индии и тем самым ослабить сопротивление народов страны английской агрессии. На таком положении английских марионеток последние представители династии Великих Моголов пребывали в своем дворце в Дели на протяжении почти целого столетия - до 1857 г. В начале восстания 1857-1859 гг. престарелый могольский падишах Бахадур-шах был провозглашен восставшими правителем Дели. Поело долгих колебаний он дал на это свое согласие, однако не принимал активного участия в событиях. 21 сентября 1857 г., после взятия Дели английскими войсками, он был арестован и в начале 1858 г. после двухмесячного судебного процесса приговорен к ссылке. Его выслали сначала в Калькутту, а затем в Рангун, где он умер в 1862 г. в возрасте 87 лет. Оба его сына, арестованные после падения Дели, были застрелены конвоировавшим их английским офицером.)
В. Верещагин. Повозка богатых в Агре
Живя отдельно от туземцев, они не предвидели, несмотря на ясные признаки, что кругом их готовится взрыв. И когда взрыв действительно состоялся, тогда только стали припоминаться разные мелочи, указывавшие ясно на то, что давно уже Калянэ-ми* был недоволен. Вот плоды этого разобщения. Оно существует в настоящее время в гораздо большей степени.
* (Калянэми - имя демона из индийской мифологии. И. П. Минаев так в шутку обозначает Индию, стремясь тем самым подчеркнуть враждебность Индии к высокомерным колонизаторам.)
3 мая. Аллахабад. Вчера вечером я ездил по Лакноу. Меня возили смотреть примечательности бывшей столицы аудского царя. Я видел Кайзер-баг, Чатер Манзиль, форт, гробницу Гази-уд-дина* и т. д. На всех этих зданиях, видимо, плохо ремонтируемых, лежит какой-то особенный отпечаток.
* (Я видел... гробницу Гази-уд-дина. Кайзер-баг (Кайсар Баг) - дворец навабов Ауда (см. прим. выше), выстроенный в Лакнау в 1848-1850 гг. при навабе Ваджид Али Шахе (1847-1856). Чатер Манзиль. Речь идет об одном из двух одноименных дворцов в Лакнау, выстроенных при навабе Насир-уд-дин Хайдаре (1827-1837). Гробница Гази-уд-дина - дворец в Лакнау ("Шах наджаф), выстроенный в 1814 г. при навабе Ауда, Гази-уд-дин Хайдаре (1814-1827) и после его смерти превращенный в его мавзолей.)
Мне казалось, что я осматриваю обширное поместье, владетель которого должен был в силу печальной необходимости покинуть родное гнездо.
Новый хозяин, чуждый старым преданиям, иного мировоззрения и направления, завел в поместье иные порядки.
И как бы удивился этот старый владетель, любитель чувственных наслаждений, невоздержанный на любовь, если бы ему случилось взглянуть на теперешний Лакноу, на чинные обеды в Чатер Манзиле, обращенном в клуб, на готические церкви, на Каннинг-коллеж* и т. д.
* (Каннинг-коллеж - английский колледж в Лакнау, названный так в честь генерал-губернатора и первого вице-короля Индии Каннинга (1856-1862).)
Все иное здесь, не то, что было прежде. И свидетели старого блеска, эти чертоги и мавзолеи как бы хиреют при новых порядках.
Старый владетель был расточителен: свои дела он вел безобразно. Все это верно. Но какое право имел сосед сильный выгонять расточительного хозяина из его гнезда? Говорят, что сам народ желал этого.
Но в том же Лакноу есть красноречивый памятник, свидетельствующий весьма ясно о том, как индийцы смотрят на низложение своих ражей.
Вот резиденция, а вот и топкхана*. Вот эти стены, пронизанные ядрами. Что же, ужели они свидетельствуют о народном согласии на присоединение Ауда к британским владениям?
* (Вот резиденция, а вот и топкхана. Резиденция-здании в Лакнау, выстроенное в конце XVIII в.,- местопребывание официальных представителей англо-индийского правительства при навабах Ауда впервой половине XIX в. Во время восстания 1857-1859 гг. английская колония в Лакнау была в июле - сентябре 1857 г. осаждена в резиденции повстанцами. Топкхана (топханэ) (перс.) - букв, "пушечный двор". Здание старинного арсенала в Лакнау.)
3 мая. Аллахабад. Мусульмане на стороне афган. Но они тоже, как индусы, верят в неистощимость британских ресурсов. Эта вера спасает англичан от окончательного крушения.
Сами англичане не верят в лойяльность туземного населения: в стране махратов все население, главным образом брахманы, объявлены в подозрении*.
* (...главным образом брахманы объявлены в подозрении. В 70-80-х годах XIX в. Махараштра (страна Маратов) была одним из районов наиболее развитого антианглийского движения. В 70-х годах в Махараштре происходило несколько крестьянских восстаний; в 1879 г. под руководством Васудева Балванта Пхадке здесь была произведена попытка свержения английского господства (см. также прим. выше). Кроме того, среди маратской интеллигенции (по касте главным образом - брахманов) в эти же годы стали развертывать свою деятельность представители радикального крыла индийского национализма - мелкобуржуазные-националисты, боровшиеся против английского колониального режима в Индии.)
В Лагоре, в клубе, однажды после обеда мне было заявлено одним собеседником: "Мы не боимся русского нашествия; оно, пожалуй, даже невозможно, но Индиу есть "vulnerable place of England"*". Никто из присутствующих не отрицал этого.
* ("уязвимое место Англии" (англ.).)
3 мая. Аллахабад. Вчера, когда я разъезжал по Лакноу, в то же время осматривал лакноуские примечательности какой-то набаб*.
* (Набаб (фр.; набоб - англо-инд., от наваб, хинд.) - в XVIII в. титул некоторых владетельных князей, номинальных вассалов Великого Могола (наваб Ауда, наваб Бенгалии и т. д.). Во времена И. П. Минаева титул наваба присваивался крупнейшим индийским феодалам-мусульманам.)
Желательно было знать, что думалось ему при виде этих памятников, ныне занятых неверными?
5 мая. Бомбай. Опять в Watson's Hotel'e. Я прожил один день в Аллахабаде и 3-го в ночь выехал оттуда. Путь оттуда до Бомбая очень утомителен.
Он продолжается две ночи и один день. Правда, по дороге есть и лед, и обеды, и завтраки. Но чего все это стоит!
Недовольство между туземцами общее. Но революционера в полном смысле этого слова мне не приходилось встречать между образованными.
Кажется, незначительные уступки со стороны англичан вполне примирят туземцев с английским владычеством, которое почти всеми образованными признается за нечто необходимое.
А народ попрежнему смирен.
И англичане при всей своей подозрительности все-таки выводят войска в Афганистан. Они не боятся возмущения.
И видя смирение народа, покорность воле каждого белого сахаба, это возмущение кажется немыслимым*.
* (...это возмущение кажется немыслимым. В записной книжке И. П. Минаева, которую он вел во время путешествия в Индию в 1880 г., на развороте стр. вверху над записью расходов на 3 и 5 мая, имеется следующий (черновой) вариант записи дневника от 5 мая:
"Недовольство общее. Но мне не приходилось встречать между образованными революционера в полном смысле этого слова.
Они желают найти modus vivendi с англичанами.
Но это недовольство пока не страшно, и при всей своей подозрительности англичане сознают это: войска выводятся из страны. Да у образованных и нет определенного политического плана. А народ попрежнему смирен".)
6 мая. Вечером у Жйештарама* слышал отчаянное порицание афганской войны. Говорили: люди гибнут, деньги гибнут, даже царство гибнет.
7 мая. Что война не популярна, это давно известно англичанам. Но вряд ли они подозревают, в каких углах и закоулках в настоящее время толкуют об их неудачах. Люди, так далеко стоящие от политики, как, например, Жйештарам, и тот толкует о раштра ханим*.
* (Раштра ханим (хинд.) - гибель царства.)
10-го. Ахмедабад*. Я прожил два дня в Бароде**. Жил в той самой исторической комнате, где была сделана попытка отравить британского резидента***.
* (Ахмедабад - город, административный центр одноименного округа в Бомбейской провинции. В XVI-XVII вв.- один из главных центров ремесла и торговли в Индии. Во времена И. П. Минаева Ахмедабад сохранял свое значение одного из центров ремесленного-производства и внутренней торговли в западной Индии. Кроме того, в нем работало четыре текстильных и одна ситцепечатная фабрика.)
** (Барода - город в западной Индии, центр одноименного княжества.)
*** (...попытка отравить британского резидента. Правитель (Гайквар) княжества Бароды, Малхар Рао (1870-1875), воспротивился постоянному грубому и мелочному вмешательству английского резидента, полковника Фэйра (Phayre), во внутренние дела княжества. В начале 1875 г. Малхар Рао был обвинен в попытке отравить английского резидента в Бароде, арестован и судим по приказу английского генерал-губернатора Индии Нортбрука (1872-1876). Процесс Малхар Рао вызвал ряд антианглийских выступлений и демонстраций в разных частях Индии, а его низложение привело к серьезным волнениям в Бароде, подавленным лишь вооруженной силой.)
Ездил по городу; видел все, что особенно примечательно в Бароде, т. е. дворец, знаменитую хават [?], куда Амина-ая ходила на свидание с Мулхар Рао*, стойла для слонов, арену для гладиаторов, золотые и серебряные пушки Гаикваров, строящиеся здания, как, например, новый дворец Гайквара, High School.
* (...знаменитую хават, куда Амина-ая ходила на свидание с Мулхар Рао. Хават [?], м. б. хавали - один из дворцов правителей Бароды, выстроенный в первой половине XIX в.
Амина-ая - повидимому, Лакшми Баи, жена одного из феодалов в княжестве Барода, ставшая возлюбленной, а затем в 1874 г., женой Малхар Рао (Мулхар Рао).)
Но самое любопытное в Бароде - это диван сэр Мадава Рао*.
* (Мадава Рао (T. Madhava Rao) - марат по национальности, по касте брахман. Родился в 1828 г. в Танджоре в Мадрасской провинции. В 70-80-х годах был последовательно диваном (первым министром) при дворах князей Траванкура, Индора и Бароды, где проводил политику англо-индийских колониальных властей. В дальнейшем И. П. Минаев именует его сэр М. Р.)
Я был у него и беседовал с ним довольно долго; мы говорили о многих предметах, между прочим коснулись общественного положения англичан по отношению к туземцам. Он находил, что для Индии очень выгодно настоящее отношение англичан к туземцам. Они держатся в стороне от туземцев и не пускают корней в Индии. Туземцы вследствие этого сохраняют своеобразность. Смысл его слов был таков: слава богу, что англичане держатся в стороне, слава богу, что индийский климат невыносим для европейцев, иначе они заняли бы всю Индию и Индия превратилась бы в Австралию. А теперь англичан изгнать легко! Недаром индийцы молятся Солнцу: Солнце сослужило им великую службу.
Один из собеседников при этом заметил, что англичане намерены занять Кашмир. Да, сказал сэр М. Р., об этом поговаривают, в маленьком государстве всегда легко найти что-нибудь но так и затем присоединить или овладеть им.
Сэр М. Р. находит, однакоже, что британское владычество необходимо для Индии, оно сплачивает Индию. Изгоните англичан - и индийцы разбредутся в разные стороны, станут враждовать друг с другом. Междоусобия погубят Индию.
Афганскую войну и он считает несправедливой. Чем скорее она кончится, тем лучше. Его сочувствие на стороне либерального министерства.
Он не боится дурного влияния на туземцев: образованные понимают очень хорошо, почему войска должны быть отозваны, а бадмаши* базара не имеют политического значения, несмотря на их неудовольствие против британского правительства; они не имеют руководителей и не опасны для британского правительства.
* (Бадмаши (перс.) - хулиганы, бродяги. Так феодальный сановник презрительно именует активных протестантов из народа против английского колониального режима в Индии.)
Сегодня утром я ездил по Ахмедабаду; видел Жама масжид и Роза*.
* (...видел Жама масжид и Роза. Жама масжид (Джама масджид) - соборная мечеть в Ахмедабаде, выстроенная в 1424 г. Роза (Роуза) - гробница Рани Сипари, одной из жен Махмуда Бигада, правителя княжества Гуджарат в 1459-1511 гг.)
По мнению Бюлера, мусульмане не имеют политического значения в Индии. Английское правительство сделало великую политическую ошибку, введя преподавание английского языка в школах.
11 мая. Сегодня утром я присутствовал при жайнской проповеди.
Жати объяснял главу из Бхагавати-сутра*. Он читал нараспев пракритский** текст. Затем переводил его по-санскритски и толковал на гузарати.
* (Жати объяснял главу из Бхагавати-сутра. Жати (джати), или яти (санскр.),- отшельник, монах у джайнов. Бхагавати-сутра (Bhagavatl-sutra) - одно из главных произведений джайнского канона. Содержит изложение догматов религии джайнов.)
** (Пракритский - текст, написанный на одном из пракритов, т. е. языков древней и раннесредневековой Индии.)
После толкования пелась одна из став*. Богомольцы сидели на полу. Каждый входивший кланялся жати до земли. Женщины сидели отдельно.
* (Става (санскр.) - славословие, гимн.)
Жати занимал возвышенное седалище и во время чтения держал перед ртом свернутый платок.
Эти жати обыкновенно вербуются из незаконнорожденных детей брахманов, так точно как жайнские монахини суть по большей части вдовы.
Сатрунджайя. Джайнский храм
12 мая. Вчера вечером был у одного яти. История его романическая. Он был изгнан из касты и сделался пророком, основателем новой религии.
Он отвергает культ изображений. Самое изгнание из касты произошло, однакоже, не вследствие религиозных причин, а просто потому только, что в него влюбилась дочь срешти*.
* (Срешти (шрештхи) - купеческий староста. Речь идет о нагар сетхе Ахмедабада, старшине гильдии ростовщиков, возглавлявшем сохраненное англичанами средневековое самоуправление ахмедабадских цехов и гильдий. Нагар сетх был одновременно главой религиозной общины джайнов в Гуджарате.)
Отец, узнав об этом, решил принять крутые меры, но девица оказалась сильнее отца, она погрозилась сделать скандал, т. е. уйти к яти. До тех пор, пока дочь жива была, яти оставляли в покое, но по смерти дочери монаха изгнали из касты.
Оттуда ездил смотреть на трехэтажный пруд*.
* (Трехэтажный пруд ("Дада Харир") - искусственный водоем в Ахмедабаде, к которому ведут три последовательно понижающиеся галлереи. Сооружен в 1485 г.)
Сегодня был у срешти, осматривал его дворец; видел часть его библиотеки.
13 мая. Вчера опять вечером ездил осматривать ахмедабадские развалины.
Сегодня утром был в упасрае*. Встретил там двоюродного брата вчерашнего срешти, который также был на этом собрании.
* (Упасрая - название храмов у джайнских сект.)
Почтение, оказываемое жайнами их яти, действительно поразительно, они кланяются им в ноги. Даже величественный срешти, разукрашенный бриллиантами, повергся ниц перед яти.
Братец его задумал было вступить со мною в философский разговор. Он спросил меня о значении в нашей религии заповеди "не убий" - тут же сам заметил, что заповедь не соблюдается в отношении зверей и черных людей. Последние убиваются если не оружием, так голодом, земля у них отнята и обложена высокими податями.
14 мая. Ахмедабад. Сейчас вернулся из жайнского храма, находящегося в доме Сета*.
* (Сет - нагар сетх (см. прим. выше).)
Хозяин не только показал мне свой храм, заставил меня выслушать толкование ачаражи*, но, кроме того, вступил со мной в политический разговор. Он уверял меня, что и в Гузерате сильно развито недовольство; люди ропщут на поземельные законы, налоги и безответственность английских чиновников. Он говорил, что появление русских у пределов Афганистана может иметь решающее влияние на судьбы английского владычества в Индии; он говорил, что весьма возможна поголовная измена туземного войска.
* (Ачаражи (ачараджи), или ачарья (санскр.) - наставник, учитель, жрец.)
От него ездил в тюрьму, а затем к Лалдарвазу*, где видел знаменитые окна.
* (Лалдарваэ ("Красные ворота") - название одних из ворот в старинной ахмедабадской крепости Бхадар, расположенных в ее северо-восточном углу. Упоминая о "знаменитых окнах", И. П. Минаев имел в виду два окна в полуразрушенной мечети Сиди Сайед (XV в.), находящейся внутри крепости Бхадар. В обоих окнах помещены уникальной работы ажурные мраморные решетки.)
15 мая. Нагар сет Прембхаи устроил вчера литературный вечер. Он созвал брахманов и пригласил других обывателей города. Вечер начался засветло, часов около пяти. Мы приехали, когда уже все сошлись. В обширной комнате, убранной по-европейски и установленной весьма неудобными креслами, заседали брахманы.
Общего разговора не было, и вообще разговора не было, происходило нечто совершенно иное, и, несомненно, очень оригинальное: сошедшиеся брахманы читали стихи особенного рода и не столь поэтические, сколько искусственные. Один старик особенно отличался: он обладал очень приятным голосом, хотя и был без зубов. Читали все нараспев, но старик читал, как настоящий актер, и его действительно можно было заслушаться. Пробовали также устроить философский диспут, но это не удалось. Диспутанты запутались, и общество опять вернулось к более легкому времяпрепровождению, т. е. чтению стихов. Часа через полтора, когда начинало темнеть, собрание закончилось: хозяин одарил брахманов деньгами. Он не был особенно щедр: дал каждому по одной рупи. Нас, т. е. публику, одарили цветами и окропили духами. То и другое досталось также на долю брахманов.
"Вы честны, вы не лжете и лучше нас умеете вести свои дела. Но что же значит этот громадный промах в вашем бюджете? Или вы солгали, или вы плохие финансисты? Одно из двух необходимо следует из вашего бюджета!". Так говорят туземцы.
Этот говор слышится по разным углам и закоулкам, туземная пресса повторяет его на все лады.
Гордый британец не обращает на него внимания, но в душе он чувствует, что принужден считаться с мнением туземцев.
17 мая. Я провел один день в Сурате* и видел очень мало там.
* (Сурат - портовый город в Бомбейской провинции, центр одноименного округа. В XVI-XVII вв. главный порт на западном поборежье Индии.)
Был на служении Прартхана Самажа. Все было там как-то натянуто и неестественно.
Сурат город, повидимому, полуевропейский; в нем широкие улицы и высокие дома.
Того же числа. Бомбай. Странную новость сообщил мне сегодня Жйештарам. Он говорил, что полиция справлялась, зачем сахаб рус приходит к нему.
Это мне напомнило и объяснило смущение Б[хагван] Л[ал] И[ндраджи], когда в одно из моих посещений полицейский стоял у ворот его дома.
V. говорил сегодня о дурном впечатлении на туземцев, произведенном последним финансовым отчетом.
Пуна считается гнездом измены*.
* (Пуна считается гнездом измены. Пуна во времена И. П. Минаева была центром деятельности радикально настроенных мелкобуржуазных националистов в западной Индии.)
Рампа возмутилась вследствие налога на соль*.
* (Рампа возмутилась вследствие налога на соль. Речь идет о восстании крестьян народа андхра (телугу) в 1879-1880 гг., длившегося почти полтора года и охватившего округ Годавари и частично округ Визагапатам Мадрасской провинции. Восстание, направленное против английских колонизаторов, сборщиков налогов и местных ростовщиков, носило характер упорной партизанской войны против военных и полицейских сил англичан, стянутых туда со всей южной Индии. Многочисленные партизанские отряды, благодаря широкой поддержке со стороны крестьянского населения охваченных восстанием местностей, смогли длительное время успешно проводить свои операции против английских военно-полицейских сил. Англичане сумели подавить восстание, лишь заручившись поддержкой со стороны местных феодальных помещиков (земиндаров), а также посеяв с помощью своей агентуры разброд среди руководства основных партизанских отрядов. После того как в феврале 1880 г. был предательски убит выдающийся руководитель восстания Чендрия, восстание резко пошло на убыль. Однако отдельные партизанские отряды действовали вплоть до октября 1880 г.
Утверждение И. П. Минаева, будто причина восстания заключалась в налоге на соль, неточно. Непосредственным поводом к восстанию послужили поборы и притеснения местной власти.)
В Ассаб* англичане назначили своего консула и объявили залив и берег принадлежащими Египту.
* (Ассаб - бухта и порт на африканском берегу Красного моря, в 96 км к северу от пролива Баб-эль-Мандеб. В 1869 г. итальянская пароходная компания "Руббатино" купила территорию Ассаба у местных султанов якобы для создания торговой пристани и угольной базы компании. В 1882 г. Ассаб был выкуплен у компании итальянским правительством и провозглашен итальянским владением.)
7 июня. Каир. 20 мая выехал из Индии на австрийском пароходе Vorwarts.